Изучение языка часто похоже на коллекционирование: мы собираем слова, как марки, складывая их в аккуратные альбомы правил грамматики. Но настоящая, живая речь — это не коллекция, а поток 🌊. Она состоит из целых смысловых блоков — выражений, которые передают не просто действие, а целую историю с эмоциями и контекстом. Одна такая фраза может заменить целые предложения с объяснениями. И сегодня речь пойдет как раз об одном таком мощном выражении. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Дословный перевод «have it out with someone» звучит странно: «иметь это снаружи с кем-то». Но настоящая магия начинается, когда мы отходим от буквальности. Эта идиома означает серьезно, откровенно и часто эмоционально поговорить с кем-либо, чтобы разрешить давний конфликт, высказать накопившиеся претензии и окончательно выяснить отношения. Это не мелкая перепалка (quarrel) и не просто беседа (talk). Это решающий разговор, когда все карты раскрываются на столе, а недов
«Have out»: фраза для тех, кто устал ходить вокруг да около
20 декабря20 дек
95
2 мин