Найти в Дзене
Юлия Невмержицкая

🤩«Шоколад» как оскорбление

🤩Для нас это звучит немножко странно, но это так. Шоколад и всё его оттенки - не только еда, но и очень обидное сравнение, грубое оскорбление. 🤩Я уже писала, что в английском (в особенности, в американской его версии), песня «Моя мулатка - шоколадка» звучит как ужасно оскорбительная. Если не читали, почитайте и посмотрите видео здесь. 🤩А недавно в сериале встретился вот такой диалог между двумя влюбленными из сериала #thesexlifeofcollegegirls - You're so beautiful. - Thank you. - I like your skin tone. - Uh, my skin tone? - What? What did I say? - You sound like you have a Black girl fetish. - No! - You said no really fast. - I mean, I do tend to find Black women more attractive than other kinds of women, but that's okay, right? - Yeah, that's okay, until you're like, "Ooh, I love your chocolatey skin." - I did not say “chocolatey”. I know not to say that. I really like you. - Okay, good. I like you too. - If anything, I have a soccer fetish. Перевести можно так: - Ты такая

🤩«Шоколад» как оскорбление.

🤩Для нас это звучит немножко странно, но это так. Шоколад и всё его оттенки - не только еда, но и очень обидное сравнение, грубое оскорбление.

🤩Я уже писала, что в английском (в особенности, в американской его версии), песня «Моя мулатка - шоколадка» звучит как ужасно оскорбительная. Если не читали, почитайте и посмотрите видео здесь.

🤩А недавно в сериале встретился вот такой диалог между двумя влюбленными из сериала #thesexlifeofcollegegirls

- You're so beautiful.

- Thank you.

- I like your skin tone.

- Uh, my skin tone?

- What? What did I say?

- You sound like you have a Black girl fetish.

- No!

- You said no really fast.

- I mean, I do tend to find Black women more attractive than other kinds of women, but that's okay, right?

- Yeah, that's okay, until you're like, "Ooh, I love your chocolatey skin."

- I did not say “chocolatey”. I know not to say that. I really like you.

- Okay, good. I like you too.

- If anything, I have a soccer fetish.

Перевести можно так:

- Ты такая красивая.

- Спасибо.

- Мне нравится оттенок твоей кожи.

- Оттенок моей кожи?!

- Что? Что я такого сказал?

- Ты говоришь так, словно у тебя фетиш на чернокожих девушек.

- Нет!

- Ты слишком быстро сказал «нет».

- Я имею в виду, что, как правило, я нахожу чернокожих женщин более привлекательными, чем другие, но это нормально, верно?

- Да, это нормально, пока ты не скажешь: "О, мне нравится твоя шоколадная кожа".

- Я не говорил “шоколадная”. Я знаю, что так говорить нельзя. Ты мне действительно нравишься.

- Ладно, хорошо. Ты мне тоже нравишься.

- Если уж на то пошло, у меня фетиш на футбол.

🤩Так исторически сложилось, что любое упоминание о цвете кожи воспринимается в английском как оскорбление. И это относится не только к black, но и к yellow, и к red, и к brown.

🤩И «white» тоже может быть оскорблением, например, «mayonnaise monkey» - как пренебрежительное название белого человека.

🤩Шоколад, хоть и вкусный, но не подходит для сравнений, особенно цвет кожи с ним точно не нужно сравнивать.

🤩Еще, помимо “chocolate,” к нежелательным сравнениям относятся “caramel,” “coffee,” “brown sugar”.

🤩Использование шоколада как описания цвета кожи связано с более широкими паттернами расистских стереотипов в рекламе и массовой культуре. Эти метафоры со временем закрепились исключительно в негативных коннотациях и сейчас воспринимаются как оскорбление.

Многие люди считают такой язык оскорбительным, потому что он обесчеловечивает и превращает людей в объекты, сводя их к чему-то съедобному. Ассоциация с шоколадом также может вызывать воспоминания о болезненной истории рабства и эксплуатации, связанную с производством какао, что добавляет негатива к вышесказанному.

🤩Поэтому с шоколадом и его оттенками в качестве сравнения поосторожней. И для зубов вредно, и по зубам можно получить.

#slurs

#slur

#offensivewords

#английскийпосериалам

#английскийпофильмам