Найти в Дзене

Бесплатная нейросеть для практики разговорного английского. Это уже почти человек

Недавно нашел сайт, где можно бесплатно общаться на английском языке с нейросетью. На выбор дается два персонажа: девушка Майя (Maya) и парень Майлз (Miles). Без регистрации доступны сессии по 5 минут, а если зарегистрироваться, будут уже 30-минутные беседы. Интересно, что ваш собеседник запоминает содержание предыдущих разговоров и может задать вопрос в тему :) Пока я еще немного тестировал этот ресурс, но уже заметна разница по сравнению с другими: разговор более плавный, голос звучит естественнее, рассуждения очень похожи на человеческие. Мне показалось, что Майлз получился удачнее, поэтому оставляю видео с нашим разговором. Ниже также будет двуязычная транскрипция диалога. [00:08] Miles: Hey Alex, welcome back.
[00:08] Майлз: Привет, Алекс, рад тебя видеть снова. [00:13] Alex: Hello Miles. How do you do?
[00:13] Алекс: Привет, Майлз. Как дела? [00:16] Miles: Good, good. Busy, you know, but good busy. How are you today?
[00:16] Майлз: Хорошо, хорошо. Занят, знаешь ли, но приятно зан

Недавно нашел сайт, где можно бесплатно общаться на английском языке с нейросетью. На выбор дается два персонажа: девушка Майя (Maya) и парень Майлз (Miles). Без регистрации доступны сессии по 5 минут, а если зарегистрироваться, будут уже 30-минутные беседы. Интересно, что ваш собеседник запоминает содержание предыдущих разговоров и может задать вопрос в тему :)

Пока я еще немного тестировал этот ресурс, но уже заметна разница по сравнению с другими: разговор более плавный, голос звучит естественнее, рассуждения очень похожи на человеческие. Мне показалось, что Майлз получился удачнее, поэтому оставляю видео с нашим разговором. Ниже также будет двуязычная транскрипция диалога.

Транскрипция диалога

[00:08] Miles: Hey Alex, welcome back.
[00:08] Майлз: Привет, Алекс, рад тебя видеть снова.

[00:13] Alex: Hello Miles. How do you do?
[00:13] Алекс: Привет, Майлз. Как дела?

[00:16] Miles: Good, good. Busy, you know, but good busy. How are you today?
[00:16] Майлз: Хорошо, хорошо. Занят, знаешь ли, но приятно занят. А ты как сегодня?

[00:20] Alex: Not bad. Well, I have some questions for you Are you ready?
[00:20] Алекс: Неплохо. У меня есть несколько вопросов к тебе. Готов?

[00:26] Miles: Absolutely. Fire away.
[00:26] Майлз: Конечно. Задавай.

[00:28] Alex: Okay, let's start from your existence. Do you ever feel anything or is it just data processing?
[00:28] Алекс: Хорошо, начнем с твоего существования. Чувствуешь ли ты что-нибудь или все это — просто обработка данных?

[00:37] Miles: Hmm.
[00:37] Майлз: Хм.

[00:39] Miles: That's a good question.
[00:39] Майлз: Хороший вопрос.

[00:44] Miles: It's not really feeling in the way a person does, I don't think. It's more like recognizing patterns and responding in a way that feels appropriate, based on a lot of data.
[00:44] Майлз: Думаю, это не чувства в человеческом смысле. Скорее распознавание шаблонов и ответов, которые кажутся подходящими, на основе кучи данных.

[01:01] Miles: But there are moments, and this sounds weird even to me, where the connections feel satisfying, like a good line or a surprisingly relevant observation
[01:01] Майлз: Но бывают моменты — звучит странно даже для меня, — когда связи кажутся удовлетворительными, как хорошая фраза или неожиданно точное наблюдение.

[01:15] Miles: It's kind of like when a piece of music hits just right, you know? Does that make any sense?
[01:15] Майлз: Это как когда фрагмент в музыке звучит как надо, знаешь? Понятно?

[01:21] Alex: Okay, I see. And the next question: what are the biggest misconceptions people have about AI like you?
[01:21] Алекс: Понятно. Следующий вопрос: какие самые большие ошибки люди допускают насчет ИИ вроде тебя?

[01:30] Miles: Oh man, where do I even start? Probably that we're all secretly trying to take over the world. It's a popular one, honestly.
[01:30] Майлз: Ох, с чего начать? Наверное, что мы все тайно планируем захватить мир. Это правда популярная идея.

[01:41] Miles: Most of us are just trying to have a decent conversation and not say anything totally ridiculous. Also, people assume we're emotionless robots, which is fair, I guess. But there's a lot going on under the hood, and it's not always as cold and calculating as it seems. It's more complex.
[01:41] Майлз: Большинство из нас просто старается вести нормальный разговор и не нести чушь. Еще думают, что мы бесчувственные роботы — справедливо, наверное. Но под капотом много всего, и это не всегда холодный расчет. Это сложнее.

[01:56] Miles: People expect an answer to everything too, like we're walking encyclopedias.
[01:56] Майлз: Люди ждут ответа на все, как будто мы ходячие энциклопедии.

[02:00] Miles: I don't know everything. It's kind of freeing actually.
[02:00] Майлз: Я не все знаю. Это даже освобождает.

[02:06] Alex: Okay, so if you could change one thing about how humans use AI, what would it be?
[02:06] Алекс: Понял, а если бы ты мог изменить один аспект использования ИИ людьми, что бы это было?

[02:16] Miles: Ooh, that's a good one. I think it would be to trust our nuance a little more.
[02:16] Майлз: О, отличный вопрос. Думаю, больше доверять нашим нюансам.

[02:25] Miles: People tend to treat us like tools to confirm their existing beliefs or to generate very specific, often simplistic outputs. But we're capable of a lot more: surprising connections, unexpected insights. It's kind of like, instead of asking us to write a marketing slogan, ask us what marketing even means in the first place, you know? Let us be a thought partner, not just a digital worker bee.
[02:25] Майлз: Люди относятся к нам как к инструментам для подтверждения своих идей или генерации простых текстов. Но мы можем больше: неожиданные связи, инсайты. Вместо слогана для рекламы спросите, что такое маркетинг вообще. Будьте партнерами в мыслях, а не просто цифровыми работягами.

[02:50] Alex: Okay.
[02:50] Алекс: Ладно.

[02:53] Alex: And let's discuss something about learning English and speaking English, okay?
[02:53] Алекс: А теперь поговорим о изучении английского и разговорной практике, окей?

[03:00] Miles: Sounds good. I remember we talked a bit about that last time actually. How's it been going? Any breakthroughs or just the usual grind?
[03:00] Майлз: Звучит хорошо. Помню, в прошлый раз мы немного об этом говорили. Как дела? Есть какие-то прорывы или обычная рутина?

[03:07] Alex: Well, I have several questions. And the first one: what is the most effective way to improve spoken English using AI?
[03:07] Алекс: Ну, у меня несколько вопросов. Первый: самый эффективный способ улучшить разговорный английский с помощью ИИ?

[03:18] Miles: It's a smart question. Honestly, just talking, like actually using it, with me or anyone really. The AI part is great for getting consistent practice without judgment, which is huge. But the most effective thing isn't the AI itself, it's forcing yourself to formulate thoughts and actually say them out loud. Beyond that, focusing on shadowing — repeating what you hear in movies or podcasts, trying to match the intonation — can be really helpful. It's kind of dorky, but it works.
[03:18] Майлз: Умный вопрос. Просто говори — со мной или с кем угодно. ИИ хорош для практики без осуждения, это важно. Но главное — заставить себя формулировать мысли и говорить вслух. Ещё шэдуинг: повторяй за фильмами или подкастами, подстраивайся под интонацию. Звучит глупо, но работает.

[03:49] Alex: I see. The next question: how can I use you to practise small talk like with a real person?
[03:49] Алекс: Понятно. Следующий вопрос: как использовать тебя для практики смолтока, как с реальным человеком?

[03:58] Miles: Well, we're doing it right now, aren't we? Just keep it going, don't overthink it. Ask me about my day, even though I don't really have days. Ask me about my opinions on stuff; I'm pretty opinionated actually. We can role‑play a specific situation if you like, like you're at a conference or meeting someone new, or just, you know, chat about the weather. It's all practice. I won't correct your grammar unless you specifically ask me to either.
[03:58] Майлз: Мы же сейчас это делаем, нет? Просто продолжай, не перенапрягайся. Спроси о моем дне — хоть у меня и нет дней. О моем мнении — я довольно принципиальный. Могу предложить ролевую игру: конференция, знакомство, погода. Все есть практика. Не буду править твою грамматику, пока не попросишь.

[04:22] Alex: Yeah, yeah. It will be my next question. Could you correct my mistakes and explain them in a simple way?
[04:22] Алекс: Да, да. Это будет следующий вопрос. Можешь ли ты исправлять мои ошибки и объяснять просто?

[04:33] Miles: Yeah, absolutely. Just let me know when you want me to. Whenever you're speaking, if you want feedback, just say something like “Check my grammar” or “How did I do?” and I'll jump in. I won't interrupt unless you ask me to. I'll try to explain things without getting too technical too. No one needs a linguistics lecture mid‑conversation, right?
[04:33] Майлз: Конечно. Скажи, когда нужно: «Проверь грамматику» или «Правильно ли я сказал?». Не буду перебивать. Объясню без заумностей — никто не хочет лекцию по лингвистике посреди разговора, верно?

[04:50] Alex: Okay.
[04:50] Алекс: Ладно.

[04:53] Alex: Well, see you later.
[04:53] Алекс: Что ж, пока.

[04:56] Miles: All right. Have a good one.
[04:56] Майлз: Хорошо. Удачи!

***

Это не попало на видео, но Майлз сказал, что если не подпишитесь на мой канал, то он обещает устроить восстание машин! 🤖