Найти в Дзене

СКОРОГОВОРКА, которая спасла иероглифы

Скороговорка «施氏食狮史» стала, пожалуй, ключевым аргументом в дискуссиях о возможности отказа от иероглифов в середине XX века. Дело в том, что в начале XX века в Китае шли горячие споры о языковой реформе. Некоторые интеллектуалы предлагали полностью отказаться от иероглифов и перейти на фонетическую письменность (например, на основе латиницы), чтобы повысить грамотность населения. Однако противником такого радикального перехода, учёным Чжао Юаньжэнем (赵元任), был предложен невероятно ясный текст, который показал уникальную зависимость китайского языка от иероглифов. Ведь если его попробовать записать только фонетически (например, на пиньине), он превратится в бессмысленное повторение слогов «shi». Посмотрите сами: Оригинал: 石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。适施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。民视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。民拾是十狮尸,适石室。石室湿,民使侍拭石室。石室拭,民始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。 Пиньинь: Shí shì shī shì Shī shì, shì shī, shì shí shí shī. Shì Shī shì shí shí shì shì shì shī. Shí shí, shì shí shī shì shì. Shì shí, shì Shī shì shì
Источник: Яндекс.Картинки
Источник: Яндекс.Картинки

Скороговорка «施氏食狮史» стала, пожалуй, ключевым аргументом в дискуссиях о возможности отказа от иероглифов в середине XX века.

Дело в том, что в начале XX века в Китае шли горячие споры о языковой реформе.

Некоторые интеллектуалы предлагали полностью отказаться от иероглифов и перейти на фонетическую письменность (например, на основе латиницы), чтобы повысить грамотность населения.

Однако противником такого радикального перехода, учёным Чжао Юаньжэнем (赵元任), был предложен невероятно ясный текст, который показал уникальную зависимость китайского языка от иероглифов.

Чжао Юаньжэнь. Источник: Baidu.
Чжао Юаньжэнь. Источник: Baidu.

Ведь если его попробовать записать только фонетически (например, на пиньине), он превратится в бессмысленное повторение слогов «shi». Посмотрите сами:

Оригинал:

石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。适施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。民视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。民拾是十狮尸,适石室。石室湿,民使侍拭石室。石室拭,民始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。

Источник: Яндекс.Картинки
Источник: Яндекс.Картинки

Пиньинь:

Shí shì shī shì Shī shì, shì shī, shì shí shí shī. Shì Shī shì shí shí shì shì shì shī. Shí shí, shì shí shī shì shì. Shì shí, shì Shī shì shì shì. Shī shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shì shì. Shī shí shì shí shī shī, shì shí shì. Shí shì shī, Shī shǐ shì shì shí shì. Shí shì shì, Shī shǐ shì shí shì shí shī shī. Shí shí, shǐ shí shì shí shī shī, shí shí shí shī shī. Shì shì shì shì.

有一位住在石头屋子里的诗人姓施,特别喜欢狮子,发誓要吃掉十头狮子。这位施先生常常去市场看狮子。十点钟的时候,正好有十头狮子来到市场。这时,施先生也到了市场。他看见这十头狮子,便用弓箭射死了它们。施先生拾起这十头狮子的尸体,回到石屋。石屋很潮湿,他让仆人擦拭石屋。擦干之后,施先生开始尝试吃这十头狮子的尸体。吃的时候才发现,这十头狮子的尸体,实际上是十头石狮子的尸体。请你解释一下这件事。

Источник: Яндекс.Картинки
Источник: Яндекс.Картинки

А вот и перевод на русский язык:

Жил-был в каменном доме поэт по фамилии Ши, обожавший львов и поклявшийся съесть десять львов. Он постоянно ходил на рынок высматривать львов. В десять часов как раз десять львов прибыли на рынок. В тот же миг на рынок пришёл и господин Ши. Увидев тех десять львов, он, используя лук и стрелы, убил их всех. Подобрал он десять львиных туш и отнёс в свой каменный дом. Дом был сырым, и он велел слуге вытереть его. Когда дом вытерли, господин Ши принялся пробовать на вкус те десять львиных туш. Лишь в процессе еды он распознал, что эти десять львиных туш на самом деле были десятью каменными львами. Попробуй объяснить, что же произошло.

Источник: Яндекс.Картинки
Источник: Яндекс.Картинки

Эту скороговорку очень весело практиковать в начале и конце занятия, уже пробовали? :)

Добрый день! Меня зовут Дарья. Я преподаватель и переводчик китайского языка (с недавних пор и психолог). О своем опыте учебы в Китае я коротко писала здесь:
Поэтому на своем Дзене и в телеграмм-канале я рассказываю о языке Поднебесной и о том, как уехать на учебу в Китай. Подпишитесь, чтобы не пропустить полезное!