Hello, my dear friends! С вами Наталья. Представьте этот момент: через 10 минут у вас важный экзамен, первое свидание или собеседование мечты. Сердце колотится где-то в горле, ладони предательски влажные, а нога непроизвольно отбивает ритм под столом. Вы не можете расслабиться, вы - сгусток энергии. В русском языке мы описываем это состояние очень метко: "я на взводе", "как на иголках" или "натянутая струна". Англичане, известные своей любовью к музыкальным метафорам, используют для этого идиому Keyed Up. Сегодня разберем, почему, когда вы волнуетесь, вы становитесь похожи на музыкальный инструмент, и как использовать эту фразу, чтобы звучать как носитель (а не как учебник). Идиома to be keyed up описывает состояние высокого эмоционального напряжения. Перевести её можно по-разному, и тут все зависит от контекста: Главная суть: Это невозможность расслабиться. Человек "заряжен" энергией до предела. Важно понимать, что keyed up - это не паника, когда вы прячетесь под одеяло. Это активное
Натянутая струна: почему англичане говорят Keyed Up, когда волнуются?
6 января6 янв
137
3 мин