Бывают состояния, которые сложно описать даже на родном языке. Чувство, когда внутренние ресурсы на нуле, терпение лопнуло, а следующая мелочь может вызвать лавину эмоций. В английском для этого есть точные и яркие выражения, которые передают не просто стресс, а именно предел возможностей. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Самое прямое и сильное выражение — «I’m at my breaking point» [aɪm æt maɪ ˈbreɪkɪŋ pɔɪnt]. Дословно — «Я на точке разрыва». Оно идеально описывает момент, когда кажется, что ещё чуть-чуть — и контроль будет потерян. Это не просто усталость, а состояние на грани срыва. Ещё один распространённый вариант — «I’m on the edge» [aɪm ɒn ði edʒ]. «Я на краю». Часто его усиливают: «I’m on the edge of a nervous breakdown» [aɪm ɒn ði edʒ əv ə ˈnɜːvəs ˈbreɪkdaʊn] — «Я на грани нервного срыва». Эти фразы звучат серьёзно и сигнализируют о глубоком истощении. Иногда напряжение проявляется не в готовности взорваться, а в ощущении полной
Теряю контроль: Как сказать по-английски, что ты на грани срыва 😤
ВчераВчера
17
1 мин