Для меня и некоторых читателей этого канала интересны впечатления китайцев от пребывания в России.
Вот очередное знакомство с мнением китайской студентки, приехавшей первый раз в Россию всего на 10 дней. Первые впечатления всегда наиболее яркие, поэтому было интересно ознакомиться.
Забегая вперед, отмечу, что сильное впечатление на девушку Ни На (имя изменено) произвели архитектура московского метро и большое количество пассажиров метро, читающих книги. Эти два момента отмечают почти все китайцы, попадающие в российское метро - не только в Москве, но и в других наших городах.
Так что эмоции Ни На про метро пропускаю. А вот что еще она пишет в интернете (перевод с китайского - мой).
Страшна не бедность
…Самый интересный момент для меня случился на пятый день пребывания в Москве.
В тот день подруга Анна отвела меня к своему знакомому программисту по имени Сергей. Он живет в самом обычном доме: небольшая квартира, мебель не новая, но всё очень чисто и аккуратно. Больше всего меня впечатлили книжные полки в квартире — две целые стены были заставлены книгами, от классической литературы до философских трудов, от истории до науки, все аккуратно рассортировано и расставлено.
После ужина мы сидели в гостиной и болтали. Сергей спросил меня о моих впечатлениях о Москве. Я честно поделилась своими мыслями, особенно наблюдениями за неспешным темпом жизни в России. Он внимательно выслушал, а затем сказал: «Знаете, мы, русские, возможно, не так материально обеспечены. Моя зарплата невысока, и я не могу позволить себе роскошную машину или большой дом. Но я не думаю, что это влияет на качество моей жизни. Я покупаю несколько новых книг каждый месяц, хожу на концерты по выходным и провожу отпуск за городом с друзьями. Я думаю, что такой образ жизни достоин уважения».
Он сделал паузу, а затем продолжил: «Я слышал, что Китай очень быстро развивается, и молодые люди у вас очень много работают, чтобы заработать большие деньги. Это, безусловно, хорошо, но я думаю, что люди не должны жить только ради денег. Духовное богатство не менее важно, даже более важно».
В тот момент я испытала смешанные чувства: в Китае мы часто оцениваем успех человека по материальным меркам, такими как доход, дом и машина. Сверхурочный график работы «996» (работа с девяти утра до девяти вечера шесть дней в неделю, 72 часа почти без выходных – прим. автора) считаются признаками трудолюбия и амбиций. Но у Сергея я увидела другую философию жизни: не отказ от материальных вещей, но и не привязывание к ним; не отказ от усердной работы, а понимание того, к чему действительно стоит стремиться.
Анна добавила: «Нас с раннего возраста учат читать, думать и иметь свой собственный внутренний мир. Бедность не страшна - страшна духовная бедность».
Я вспомнила распространенную в Китае поговорку: «Какой смысл читать столько книг? Они не могут прокормить семью». Разница в понимании «практичности» между нашими двумя культурами поразительна.
Молодежь в кафе
В оставшиеся до отъезда несколько дней я часто заглядывала в небольшое кафе недалеко от моего жилья. Декор кафе был простым и непритязательным, но атмосфера была теплой. Что особенно примечательно, многие молодые посетители приходили туда не с компьютерами, а с настоящими бумажными блокнотами/тетрадями — в которых что-то писали или рисовали.
Однажды днем я набралась смелости и заговорила с девушкой за соседним столиком, которая записывала что-то в тетради. Ее звали Катя, она была студенткой философского факультета Московского государственного университета. В ответ на мой вопрос она сказала: «Я пишу стихи, понемногу каждый день».
Это меня удивило. В Китае сочинение стихов считается очень художественным и уникальным занятием. Обычная китайская молодежь редко рассматривает поэзию как часть своей повседневной жизни. Но для Кати это так же естественно, как еда и сон.
«Не кажется ли вам, что написание стихов — пустая трата времени?» — не удержалась я. — «Это не помогает в поиске работы».
Катя помолчала, а затем рассмеялась: «Почему все должно быть связано с поиском работы? Я пишу стихи, чтобы лучше понимать себя и мир. Разве не это важно?»
Ее вопрос застал меня врасплох. На самом деле, с каких это пор мы стали оценивать что-либо исключительно по экономической выгоде? С каких пор мы приравниваем «практичность» к «полезности»?
Катя продолжила: «Я думаю, что молодые люди сегодня слишком нетерпеливы, всегда думают о быстром достижении успеха, быстром заработке и быстром обладании всем сразу. Но жизнь — это не стометровка, это - марафон. Для длительного забега необходимы достаточные умственные ресурсы».
Эти слова Кати напомнили мне о состоянии моих сверстников в Китае: многие из них тревожные, нетерпеливые и постоянно жалующиеся на нехватку времени. Мы боимся отстать, боимся выбыть из гонки, поэтому неустанно мчимся вперед, редко останавливаясь, чтобы подумать: а куда мы, собственно, бежим?
Сохранение «лица»
В мой последний, десятый, день в Москве произошел небольшой инцидент, который помог мне глубже понять культурные различия между Китаем и Россией.
Я зашла в ресторан возле Красной площади и с трудом начала делать заказ еды. Меню было полностью на русском языке, поэтому я воспользовалась приложением-переводчиком на телефоне, чтобы перевести значения слов. Молодой официант, заметив мои затруднения, сам подошел, чтобы помочь.
В Китае я бы чувствовала себя очень неловко в такой ситуации: демонстрировать свое «невежество» перед таким количеством людей – это довольно неловко. Но отношение официанта полностью меня успокоило. Он терпеливо объяснял мне каждое блюдо, даже рисовал простые схемы, чтобы помочь мне понять. Затем к нему присоединилась пожилая женщина за соседним столиком, которая на ломаном английском рассказала мне, какое блюдо лучше всего. Позже даже шеф-повар вышел и лично порекомендовал мне фирменные блюда.
На протяжении всего этого процесса никто не смотрел на меня странно, никто не проявил высокомерия из-за моего языкового барьера. Наоборот, все предлагали помощь естественно, как будто это была совершенно обычная ситуация.
В конце концов, официант даже сказал мне: «Не стесняйтесь. Если бы я поехал в Китай, мой китайский определенно был бы хуже вашего русского. За границей всем непросто, каждый помогает как может».
Этот случай помог меня переосмыслить нашу концепцию «лица». В китайской культуре мы очень заботимся о том, что о нас думают другие, боимся опозориться или показаться невежественными на публике. Но русские ценят само решение вопроса больше, чем «приличия» вокруг процесса. Они считают, что признание своей неудачи и принятие помощи является естественной формой честности и мудрости.
Две философии жизни
В самолете я продолжала размышлять о прошедших 10 днях. Честно говоря, первое знакомство с Россией полностью перевернула мои прежние представления.
Оказалось, что русские люди не холодные и безучастные, а душевные и очень даже готовые прийти на помощь. Раньше я думала, что они очень прямолинейны, но обнаружила, что их внутренний мир гораздо богаче, чем я себе представляла.
Самое главное, я стала свидетелем совершенно иного набора ценностей. В Китае мы часто говорим: «Время — деньги», стремясь к эффективности и скорости. Русские, похоже, больше верят в принцип «Тише едешь — дальше будешь», готовы тратить время на наслаждение жизнью, размышления о её смысле и поддержание теплоты в отношениях между людьми.
Это не значит, что один образ жизни лучше другого, скорее, у каждой культуры есть своя мудрость. Быстрый темп развития Китая привел к поразительным результатам, это неоспоримый факт. Но российская «медленная философия» предлагает нам еще и другую перспективу: стремясь к материальному успеху, должны ли мы также уделять внимание духовному самосовершенствованию? Должны ли мы, стремясь к повышению эффективности, также поддерживать человеческую теплоту?
Вернувшись в Пекин, я постоянно думала об этом и стала пытаться изменить некоторые свои привычки. Я перестала заполнять всё своё время делами, вместо этого выделив немного свободного времени на чтение стихов, прослушивание музыки или просто на наблюдение за пешеходами на улице. Я начала уделять больше внимания чувствам окружающих, больше не спеша выполнять задачи, а стараясь добавить немного человеческого тепла в повседневное общение.
Больше всего меня тронуло то, что я заново открыла для себя хобби, которое когда-то задвинула за шкаф, считая «бесполезным» — писательство. Не для публикаций, не ради денег, а просто чтобы записывать свои мысли и чувства. Как сказала Катя, которая писала стихи в кафе: «Это для того, чтобы лучше понять себя, понять мир».
Вывод про зеркало
Оглядываясь назад, я понимаю, что самым важным событием в этой поездке в Россию стало не посещение Красной площади и Кремля, а осознание возможности другого образа жизни. В мире, который становится всё более стремительным и беспокойным, русские по-своему напоминают нам: жизнь — это больше, чем просто выживание, жизнь — это больше, чем просто конкуренция.
Возможно, в этом и заключается смысл путешествий — не в том, чтобы доказать, сколько мест ты посетил, а в том, чтобы открыть для себя многообразие мира и осознать свои собственные возможности. Россия стала для меня зеркалом, позволив переосмыслить свой образ жизни и ценности. Такое размышление и созерцание ценнее любой материальной выгоды.
Приезжай еще, Ни На!
На связи!