Найти в Дзене
Английский дословно

Бесповоротное окончание

Бесповоротное окончание Продолжение истории, начало здесь Слово flat часто используют, чтобы подчеркнуть решительность и категоричность какого-либо поступка, окончательность решения. His request for time off work was met with a flat refusal - в его просьбе об отпуске/отгуле было категорически отказано (просьба была встречена категорическим отказом). Flat denial - полная, безоговорочная, окончательная отмена. В юриспруденции, например - “полное оправдание”, “окончательное снятие обвинений”. I’m not coming, and that’s flat - я не приду и это окончательно. Her voice sounded flat - голос ее звучал тускло. Тоже своего рода приговор. Настаивать бесполезно, как бы не вышло хуже. She hit me the flat of her hand - она влепила мне пощечину. The flat of the hand - это открытая (“плоская”) ладонь. We charge a flat fee означает, что мы оплачиваем что-то по фиксированному тарифу. Или, например, he’s being paid at a flat rate of $20 per hour - ему платят по фиксированной ставке 20 долларов

Бесповоротное окончание

Продолжение истории, начало здесь

Слово flat часто используют, чтобы подчеркнуть решительность и категоричность какого-либо поступка, окончательность решения.

His request for time off work was met with a flat refusal - в его просьбе об отпуске/отгуле было категорически отказано (просьба была встречена категорическим отказом).

Flat denial - полная, безоговорочная, окончательная отмена. В юриспруденции, например - “полное оправдание”, “окончательное снятие обвинений”.

I’m not coming, and that’s flat - я не приду и это окончательно.

Her voice sounded flat - голос ее звучал тускло. Тоже своего рода приговор. Настаивать бесполезно, как бы не вышло хуже.

She hit me the flat of her hand - она влепила мне пощечину.

The flat of the hand - это открытая (“плоская”) ладонь.

We charge a flat fee означает, что мы оплачиваем что-то по фиксированному тарифу.

Или, например,

he’s being paid at a flat rate of $20 per hour - ему платят по фиксированной ставке 20 долларов в час.

Could you lend me some money, I’m flat broke - не мог бы ты одолжить мне немного денег, а то я совсем на нуле.

За что ни возьмись, обязательно наткнешься на деньги, а хочется завершить тему на высокой ноте.

Flat note - “на полтона ниже”. В зависимости от контекста это может быть или “мимо нот”, то есть фальшивая нота, или “бемоль” (в полном соответствии с нотами).

Например, A flat - это “ля-бемоль”, E flat - “ми-бемоль”.

#Продолжение_следует

Изучай "Английский дословно"