Найти в Дзене
Сам Себе Переводчик.

Диалог "Собеседование" для перевода на английский. Intermediate+

"Где вы видите себя через 5 лет?" Кому хочется ответить «на пляже, с коктейлем в руке», поднимите руки. Ответ отличный. Но боюсь, не очень подходящий, если любопытствует о ваших долгосрочных планах сотрудник отдела кадров. 😐 О том, как правильно и неправильно отвечать на вопросы на собеседовании написана тонна статей, и снята гора роликов. Сегодня я не собираюсь никого наставлять на путь истинный. Скажу только, что, по моему скромному мнению, готовиться к собеседованию надо. Будь оно на русском или на английском. Если только вы не мастер на ходу находить остроумные ответы на каверзные вопросы... В особенности важно готовиться к собеседованию, если вы проходите его на английском (или любом другом неродном языке). За годы своей работы репетитором я много раз помогала ученикам в такой подготовке, и могу авторитетно заявить, что "проколоться" можно даже на простых ответах типа названия своего ВУЗа или специальности, то есть на том, что вы легко описали бы на русском. Кроме того, дают

"Где вы видите себя через 5 лет?" Кому хочется ответить «на пляже, с коктейлем в руке», поднимите руки. Ответ отличный. Но боюсь, не очень подходящий, если любопытствует о ваших долгосрочных планах сотрудник отдела кадров. 😐

О том, как правильно и неправильно отвечать на вопросы на собеседовании написана тонна статей, и снята гора роликов. Сегодня я не собираюсь никого наставлять на путь истинный. Скажу только, что, по моему скромному мнению, готовиться к собеседованию надо. Будь оно на русском или на английском. Если только вы не мастер на ходу находить остроумные ответы на каверзные вопросы...

В особенности важно готовиться к собеседованию, если вы проходите его на английском (или любом другом неродном языке). За годы своей работы репетитором я много раз помогала ученикам в такой подготовке, и могу авторитетно заявить, что "проколоться" можно даже на простых ответах типа названия своего ВУЗа или специальности, то есть на том, что вы легко описали бы на русском.

Кроме того, дают о себе знать пробелы в грамматике. Не помешает убедиться в том, что вы можете чётко описать вехи своей карьеры так, чтобы они не "плясали" на временной прямой, или в том, что вы в состоянии легко жонглировать условными предложениями, описывая гипотетическую ситуацию.

Не на последнем месте стоит эмоциональное состояние. Страх сделать ошибку, не найти быстро нужное слово, вероятность запутаться в объяснениях и увидеть недоуменное выражение на лице рекрутера – все это способствует снижению уверенности в себе, которая, как ничто другое, способствует успешной презентации себя как специалиста.

Нюансов много, и сложности лучше отрабатывать со специалистом. Поэтому, если вам действительно нужна поддержка в подготовке к собеседованию, приходите ко мне на занятия. Поработаю для вас вредным рекрутером и тренером успеха в одном лице. Начать можно с бесплатного вводного урока (Цены и запись на урок --> ЗДЕСЬ), где я расскажу, как проходит подготовка и что включает в себя курсы из 5 и 10 занятий.

Сегодня же я предлагаю не читать полезные советы, а провести небольшую проверку. Вы попробуете перевести пример собеседования, точнее небольшой отрывок, который поможет вам понять, что вам даётся сложнее. Какая грамматика отсутствует, что стоит подучить.

Попробуйте подставить в ответы свою историю. Посмотрите, как у вас получается отвечать без скрипта. Дерзайте!

ПРАКТИКА

Диалог. Собеседование.

Интервьюер: Расскажите нам о себе.

Кандидат: Я родился в маленьком городе и переехал в столицу, чтобы учиться в университете. Я закончил технологический университет в 2005. Моя специальность – инженер-конструктор. Десять лет я проработал на заводе. Потом присоединился к компании N. Я был инженером в отделе исследований и разработок (R&D).

Интервьюер: Вы работаете в компании N в данный момент?

Кандидат: Да, совершенно верно.

Интервьюер: Почему вы решили сменить работу?

Кандидат: Мне нравилось это место работы, но, к сожалению, в последнее время компания испытывает затруднения. Бюджет не позволяет реализовывать все идеи, которые у меня есть.

Интервьюер: Вы можете назвать себя амбициозным человеком?

Кандидат: Думаю, да. Но в то же время я хорошо лажу с коллегами и отлично работаю в команде.

Интервьюер: Кем вы себя видите через пять лет?

Кандидат: Надеюсь, обладателем пары патентов на мои изобретения и руководителем отдела исследований и разработок в вашей компании. У меня достаточно опыта, чтобы занимать управляющую позицию.

Интервьюер: Когда вы готовы приступить к работе?

Кандидат: Мне нужно уведомить мою компанию за две недели.

Интервьюер: Замечательно, мы вам позвоним.

(Ответ под картинкой)

-2

Dialogue. Interview.

Interviewer: Tell us about yourself.

Candidate: I was born in a small town and moved to the capital to study at university. I graduated from the Technological University in 2005. My specialty is design engineering. I worked at a factory for ten years. Then I joined Company N. I was an engineer in the R&D department.

Interviewer: Are you currently working at Company N?

Candidate: Yes, that's right.

Interviewer: Why did you decide to change jobs?

Candidate: I liked my job there, but unfortunately, the company has been struggling lately. The budget doesn't allow me to implement all my ideas.

Interviewer: Would you call yourself ambitious?

Candidate: I think so. But at the same time, I get along well with my colleagues and am a great team player.

Interviewer: Where do you see yourself in five years?

Candidate: Hopefully, holding a couple of patents for my inventions and heading up R&D at your company. I have enough experience to hold a management position.

Interviewer: When are you ready to start?

Candidate: I need to give my company two weeks' notice.

Interviewer: Great, we'll call you.

На этом всё на сегодня! Желаю вам удачи во всех начинаниях, и чтобы через 5 лет мечта о пляже, коктейлях и идеальном английском стала реальностью! ;)

Увидимся снова на канале Сам Себе Переводчик!