Фраза «Это я» по-английски вызывает тихую панику. «It is I» звучит странно, а «It’s me» будто бы с ошибкой. Кто этот загадочный «субъектный падеж» и почему строгие правила иногда проигрывают живому языку? Разбираемся в истории одного грамматического нонсенса. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Кто в главной роли? Знакомимся с падежами В английском языке у местоимений, как у актёров, есть разные роли. Главная роль — Субъектный падеж (Subject Case). Местоимения в этой форме совершают действие, они подлежащее. I read. – Я читаю. He is here. – Он здесь. They are waiting. – Они ждут. Когда местоимение принимает на себя действие, оно выступает в другой роли — Объектный падеж (Object Case). Это дополнение. Call me. – Позови меня. I see him. – Я вижу его. Listen to them. – Слушай их. Кажется, всё просто. Но в одном частом случае происходит настоящая путаница. «It’s me»: Грамматический мятеж, ставший нормой Представьте ситуацию: в дверь стучат. Вы
Субъективный падеж, кто он? Почему «It is I» формально верно, но все говорят «It’s me»
13 декабря13 дек
1513
2 мин