Найти в Дзене
Диванный воин

За горой Катаихой

На днях около литературная общественность переживала по поводу того, что какие-то наследники Астрид Линдгрен (урождённой Анна Эмилия Эрикссон) — не продлили права на распространение творчества писательница в России.  И теперь наши дети не смогут познакомиться с ее творчеством.  Обидно, конечно, но благодаря такому шагу, однозначно откроются двери для других авторов, прежде всего российских.  И это не может не радовать. Тем более, что у нас есть еще прекрасное советское наследие, которое вполне достойно переиздания.  Вот к примеру слыхали Вы когда-нибудь о таком авторавторе как Василий Бочарников?  Признаюсь, я слыхал, но к сожалению, к огромному своему сожалению, познакомился с его творчеством слишком поздно. А если быть совсем точным, то буквально на днях.  И это очень обидно, так как мне этого автора подарили в 1977 году. Подарил одноклассник, Славка Арапов, (эх, где он сейчас). И я его не читал.  Сейчас думаю, наверное, потому, что тогда же мне подарили книгу и Линдгрен. У

На днях около литературная общественность переживала по поводу того, что какие-то наследники Астрид Линдгрен (урождённой Анна Эмилия Эрикссон) — не продлили права на распространение творчества писательница в России. 

И теперь наши дети не смогут познакомиться с ее творчеством. 

Обидно, конечно, но благодаря такому шагу, однозначно откроются двери для других авторов, прежде всего российских. 

И это не может не радовать. Тем более, что у нас есть еще прекрасное советское наследие, которое вполне достойно переиздания. 

Вот к примеру слыхали Вы когда-нибудь о таком авторавторе как Василий Бочарников? 

Признаюсь, я слыхал, но к сожалению, к огромному своему сожалению, познакомился с его творчеством слишком поздно. А если быть совсем точным, то буквально на днях. 

И это очень обидно, так как мне этого автора подарили в 1977 году. Подарил одноклассник, Славка Арапов, (эх, где он сейчас). И я его не читал. 

-2

Сейчас думаю, наверное, потому, что тогда же мне подарили книгу и Линдгрен. У кого как, а у меня эта шведская писательница ассоциируется не с Пеппи и не с Карлсоном, а с ребятами из небольшой шведской деревни Бюлербю. Книга, которая осталась на всю жизнь в моей памяти так и называлась “Мы все из Бюлербю”. Она в неспешной манере рассказывала об обычной жизни детей шведских фермеров. 

И к чему я веду? Еще тогда у меня в голове должна была остаться совсем другая история. Сейчас, с высоты своего опыта и возраста я понимаю не менее интересная и более важная. 

История ребят, наших советских детей, тогда моих ровесников, живущих в лесной деревни возле горы Катаихи, где-то в Карелии. 

А я не прочитал. Выбрал шведскую писательницу, а Бочарникова отложил на потом, и этот потом наступил только сейчас. А мог бы и совсем не наступить. Случайно наткнулся на нее, перебирая свою библиотеку. 

Начал читать и так увлёкся. Было интересно читать как ребята живут, учатся, играют, спасают карельскую березу и катаются на мопедах, как ходят на рыбалку, плетут корзины с дедом Нетихоном, как ухаживают за огородом и пасут деревенское стадо. 

В шведской книжке было все тоже самое, но только в Швеции. 

А не здесь, у нас, в России, в СССР. Понимаете о чем я? Маленький, но свой. 

Блчарников свой и не хуже, чем за морем. 

Свой, свои. Вряд ли шведские дети знают, кто такой Василий Бочарников, и никто в мире не знает чужих авторов. Только у нас в России, как не у людей. Все к соседу смотрим, а своего не видим. 

И хорошо, что наследники Линдгрен не хотят, чтобы ее книжки продавались нашими детьми. Теперь своих читать Будем. 

Василий Бочарников, запомните.