🇮🇹 La cena viene preparata ogni sera.
🇷🇺 Ужин готовится каждый вечер.
Ciao, amici!
Оба глагола могут использоваться с причастием прошедшего времени вместо "essere", образуя немного необычную форму страдательного залога. Причём, "andare" передаёт идею долженствования, в то время, как "venire" просто сообщает нам о происходящем 😜
Ужин готовится.
🇮🇹 La cena viene preparata ogni sera.
🇷🇺 Ужин готовится каждый вечер.
Начинающие студенты иногда удивляются, увидев здесь "venire". Понятно, что ужин никуда не приходит, ноги у него пока что ещё не выросли 😂. Но, как это перевести? Очень просто: так же, как и
🇮🇹 La cena è preparata ogni sera.
В данном контексте разницы между "venire" и "essere" нет никакой.
Ужин должен быть готов.
🇮🇹 La cena va preparata alle sette.
🇷🇺 Ужин должен быть готов в семь.
А вот здесь всё куда интереснее, "Ужин идёт приготовлен..." дословно говорит итальянец, как будто экономя слова, ведь "va" означает то же самое, что "dev'essere":
🇮🇹 La cena dev'essere preparata alle sette.
Естественно, перевод такой же.
Итак,
venire = essere
andare = dover essere
Уважаемые читатели,
напишите, пожалуйста, в комментариях
были ли Вам знакомы эти конструкции с причастием, ну, а если Вам нужен репетитор по 🇮🇹 итальянскому или 🇪🇸 испанскому, я к Вашим услугам.
A presto!