Найти в Дзене

venire и andare: не только движение

Оглавление

🇮🇹 La cena viene preparata ogni sera.

🇷🇺 Ужин готовится каждый вечер.

Ciao, amici!

Оба глагола могут использоваться с причастием прошедшего времени вместо "essere", образуя немного необычную форму страдательного залога. Причём, "andare" передаёт идею долженствования, в то время, как "venire" просто сообщает нам о происходящем 😜

Ужин готовится.

🇮🇹 La cena viene preparata ogni sera.

Изображение взято с сайта freepik.es
Изображение взято с сайта freepik.es

🇷🇺 Ужин готовится каждый вечер.

Начинающие студенты иногда удивляются, увидев здесь "venire". Понятно, что ужин никуда не приходит, ноги у него пока что ещё не выросли 😂. Но, как это перевести? Очень просто: так же, как и

🇮🇹 La cena è preparata ogni sera.

В данном контексте разницы между "venire" и "essere" нет никакой.

Ужин должен быть готов.

🇮🇹 La cena va preparata alle sette.

Изображение взято с сайта freepik.es
Изображение взято с сайта freepik.es

🇷🇺 Ужин должен быть готов в семь.

А вот здесь всё куда интереснее, "Ужин идёт приготовлен..." дословно говорит итальянец, как будто экономя слова, ведь "va" означает то же самое, что "dev'essere":

🇮🇹 La cena dev'essere preparata alle sette.

Естественно, перевод такой же.

Итак,

venire = essere
andare = dover essere

Уважаемые читатели,

напишите, пожалуйста, в комментариях

были ли Вам знакомы эти конструкции с причастием, ну, а если Вам нужен репетитор по 🇮🇹 итальянскому или 🇪🇸 испанскому, я к Вашим услугам.

A presto!