Найти в Дзене

Как на английском сказать о плохом настроении 🌀

«Не в духе», «нет настроения», «всё не то» — как передать эти тонкие состояния на английском? Ведь простое «I’m sad» здесь не работает. Узнайте, какие фразы используют носители, чтобы описать этот разговорный «негатив», не нарушая грамматики, но сохраняя искренность. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Нейтральные и вежливые формы Иногда важно донести своё состояние мягко, особенно в формальной или малознакомой обстановке. Эти фразы не несут яркой негативной окраски, а скорее объясняют вашу временную неработоспособность для общения или деятельности. I’m not in the mood [aɪm nɒt ɪn ðə muːd] — прямое и самое распространённое выражение. Оно универсально и может быть дополнено: I’m not in the mood for talking (У меня нет настроения разговаривать). Звучит нейтрально и объяснительно. I don’t feel like it [aɪ dəʊnt fiːl laɪk ɪt] — разговорный вариант, означающий «мне не хочется этого». Он передаёт отсутствие желания или энтузиазма что-либо делать п
Оглавление

«Не в духе», «нет настроения», «всё не то» — как передать эти тонкие состояния на английском? Ведь простое «I’m sad» здесь не работает. Узнайте, какие фразы используют носители, чтобы описать этот разговорный «негатив», не нарушая грамматики, но сохраняя искренность.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

Нейтральные и вежливые формы

Иногда важно донести своё состояние мягко, особенно в формальной или малознакомой обстановке. Эти фразы не несут яркой негативной окраски, а скорее объясняют вашу временную неработоспособность для общения или деятельности.

I’m not in the mood [aɪm nɒt ɪn ðə muːd] — прямое и самое распространённое выражение. Оно универсально и может быть дополнено: I’m not in the mood for talking (У меня нет настроения разговаривать). Звучит нейтрально и объяснительно.

I don’t feel like it [aɪ dəʊnt fiːl laɪk ɪt] — разговорный вариант, означающий «мне не хочется этого». Он передаёт отсутствие желания или энтузиазма что-либо делать прямо сейчас. Фраза проста и естественна в неформальной речи.

Когда на душе тяжело или всё раздражает

Эти выражения нужны, чтобы описать более глубокое или раздражённое состояние, когда простого «не хочется» уже недостаточно.

I’m feeling off [aɪm ˈfiːlɪŋ ɒf] — отличный способ описать общее состояние «неприятности», лёгкое недомогание духа. Это не болезнь, а скорее ощущение, что «что-то не так». Фраза вызывает понимание и сочувствие.

I’m in a bad mood [aɪm ɪn ə bæd muːd] — прямая и сильная констатация: «Я в плохом настроении». Это предупреждение, что вы можете быть резки или неразговорчивы. Часто используется, чтобы объяснить своё поведение.

I’m feeling low / down [aɪm ˈfiːlɪŋ ləʊ / daʊn] — фразы, описывающие состояние упадка, грусти, подавленности. Они указывают на более глубокое эмоциональное состояние, чем просто сиюминутное отсутствие настроения.

Для повседневного общения

В неформальной беседе с друзьями или близкими часто используют короткие, выразительные фразы, которые сразу расставляют все точки над i.

Leave me alone [liːv miː əˈləʊn] — просьба «оставь меня в покое», которая сама по себе является ярким индикатором настроения. Это не всегда грубость, иногда это искренняя просьба о личном пространстве.

I’m not myself today [aɪm nɒt maɪˈself təˈdeɪ] — фраза-объяснение: «Я сегодня не в себе». Она как бы извиняет возможную резкость или замкнутость, указывая на временное состояние.

Ключ к правильному выбору — в контексте и интонации. Одна и та же фраза, сказанная тихим уставшим голосом или резким тоном, будет воспринята совершенно по-разному. Эти выражения — не просто слова, а точные инструменты для передачи сложной палитры эмоций, для которых в других языках порой не находится прямого перевода. Научившись их различать, вы сможете не только точнее описывать своё состояние, но и лучше понимать эмоциональный фон вашего собеседника 🤝

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!