Найти в Дзене

"Транзит". Бенефис Марины Неёловой при полном мискасте исполнителей главных героев.Вот такая загогулина. ч.2

Продолжение. Начало тут Вот само название пьесы о чём говорит? Что такое транзит? В переводе с латинского — прохождение. То есть один московский барин во время прохождения из райцентра, где строится город по его проекту, через другой город — Унгур, с последующим перемещением в Москву, а оттуда в столицу африканского государства Мали Бамако, взял да и завернул на чаёк к ранее ему незнакомой местной жительнице Татьяне, мастеру модельного цеха местного металлургического комбината, которая ему в дочки годится. И, угостив чайком, выгнав лучших подруг и жениха Ипполита, Татьяна затащила московского барина к себе в постель, так сказать, на дорожку, потому что барину рано утром уезжать на поезде в Москву. То есть вот так смотрела, смотрела на него минут сорок экранного времени и оставила, и в постель затащила. А на кого она смотрела? Что за такой Ален Делон или, на худой конец, Олег Стриженов, что вот так его хватай и тащи в постель? А это Михаил Александрович Ульянов, он же маршал Жуков собс

Продолжение. Начало тут

Вот само название пьесы о чём говорит? Что такое транзит? В переводе с латинского — прохождение. То есть один московский барин во время прохождения из райцентра, где строится город по его проекту, через другой город — Унгур, с последующим перемещением в Москву, а оттуда в столицу африканского государства Мали Бамако, взял да и завернул на чаёк к ранее ему незнакомой местной жительнице Татьяне, мастеру модельного цеха местного металлургического комбината, которая ему в дочки годится.

И, угостив чайком, выгнав лучших подруг и жениха Ипполита, Татьяна затащила московского барина к себе в постель, так сказать, на дорожку, потому что барину рано утром уезжать на поезде в Москву. То есть вот так смотрела, смотрела на него минут сорок экранного времени и оставила, и в постель затащила.

А на кого она смотрела? Что за такой Ален Делон или, на худой конец, Олег Стриженов, что вот так его хватай и тащи в постель? А это Михаил Александрович Ульянов, он же маршал Жуков собственной персоной.

-2

В пьесе хоть кое-какая мотивировка того, что вот так сразу эти двое оказались в постели через пару часов после знакомства, с учетом того, что мужчина вовсе и не Ален Делон или Олег Стриженов — видно, что в возрасте и потёрт-побит жизнью, хоть и чувствуется по замашкам, что большой начальник. Женщина-то и моложе, и симпатичная, Марине Неёловой после её сказочных принцесс, которых в молодости играла, по её данным только королев и герцогинь играть.

Правда, никаких королев и герцогинь она в кино не играла после принцесс — то медсестру Сашу, то почтальоншу Валю, то крестьянку Степаниду, то продавщицу Полину, то машинистку Аллу, а то и продавщицу Анну. Все женщины из народа, простые и с трудной судьбой. Вот и подумал режиссер Валерий Фокин, что его любимая премьерша из «Современника» вполне справится с ролью мастера модельного цеха Унгурского металлургического комбината Татьяны Шульги. Простой русской женщины с трудной судьбой, которая всю свою молодую жизнь положила на воспитание младшего брата, после того как умерла их мать, а брат год назад погиб во время срочной службы на границе.

Но ведь никуда не спрячешь королевскую фактуру Неёловой, как ты ни старайся обзывать её мастером с меткомбината, да ещё и на Доску почёта ни помещай. И каким же образом эта королевна должна решить для себя затащить через пару часов знакомства незатейливого, грубого, высокомерного маршала Жукова к себе в постель? Встретились две родственные души? Грубый начальственный хам, да ещё с привычками благосклонно принимать постоянное женское внимание, и тонкая душевно, изящная внешне королевна или, на крайний случай, герцогиня? Даже не смешно.

А тем более этот московский барин-ловелас в изображении примернейшего семьянина, простого сибирского мужика, наивнейшего и честнейшего, истинного партийца Михаила Александровича Ульянова. Были у него бытовые недостатки, пил вусмерть, довёл жену до того, что она встала зимой на подоконник, открыла раму и сказала, что выбросится на Пушкинскую площадь, если он не бросит так пить. И ведь бросил, а заодно и курить. Но вот изменить жене — это было для него как изменить Родине.

Ульянова еле-еле уговорили лечь в постель с Неёловой, лежал под одеялом в брюках. Вот и где тут любовь? В глазах Михал Александрыча только одно — мучительное размышление на тему, что будет с ним, когда всё это увидит его жена, суровая Алла Петровна. Хорошо ещё, что Неёлова одета в какую-то лагерную полосатую робу, как из какого-нибудь Бухенвальда.

-3

Правда, зачем понадобилось это лежание в постели - непонятно? В пьесе того, что герои прошли через постель, нет. Там Татьяна говорит барину остаться, а потом сразу показывают, что под утро он стоит в брюках и рубашке без галстука у окна. Так что, может, они всю ночь разговоры вели за жизнь.

В пьесе этих разговоров очень много. Барин жалуется Татьяне на свою тяжелую начальственную жизнь, что не дают ему свободы творчества строить хорошо и по-современному. Что на подчиненных надежды нет, лодыри и дураки, всё время приходится их гонять, того гляди ещё и подсидят. Вышестоящему начальству всё время приходится доказывать свою правоту. Да и на семейном фронте как-то не очень душевно. В начале фильма показали, что вещи в командировочный «дипломат» барин укладывает сам, а жена стоит и капает ему на мозги. Зато в финале Татьяна сама укладывает тапочки барина в «дипломат», да ещё и пирожков свежеиспеченных туда в дорогу кладет. Всё-таки три дня до Москвы барину пилить. Пусть домашнего покушает.

Таким образом, в пьесе есть хоть какие-то зацепки на тему того, почему Татьяна заинтересовалась барином. «Она его за муки полюбила, он её за состраданье к ним».

Но ведь в фильме две трети диалогов между барином и Татьяной режиссер Валерий Фокин выбросил. Выбросил полностью «мысль общественную» и оставил только «мысль любовную». А вот «мысль любовная» при наличии того, что Татьяна у нас прям-таки герцогиня внешне и внутренне, а барин вовсе не Ален Делон и даже не Олег Стриженов, а простой и поживший сибирский мужичок Михаил Ульянов, как-то не сильно замотивирована в плане того, что никак не может герцогиня после двух часов знакомства затащить к себе в постель простоватого мужичка, хоть и с начальственными замашками.

Вот, к примеру, если бы Татьяну играла Людмила Зайцева, простая, душевная и отзывчивая русская женщина, а барина — обаятельнейший и одновременно серьезный Олег Ефремов, то никаких вопросов бы не было. Ну и что, что они раньше уже играли вместе несчастную любовь в «Здравствуй и прощай». Значит, и в этом фильме у них всё получилось бы. Или в крайнем случае Вячеслав Тихонов. У него это очень даже получится потом в «Любви с привилегиями» с Любовью Полищук. Кто не читал нашу статью об этом фильме, вот она.

Но у Людмилы Васильевны Зайцевой в этом фильме роль старшей подруги главной героини, медсестры Клавдии, такой, лет на десять постарше Шуры Ярмолюк из «Здравствуй и прощай». Так сказать, развитие образа ещё одной «женщины с трудной судьбой».

Клавдия не только пытается предотвратить совершенно недопустимое, по её мнению, решение Татьяны затащить в постель транзитного пассажира, но и поёт ещё и песенку, в которой предсказывается вся дальнейшая судьба Татьяны. Если для Багрова такую песенку поёт за кадром Клавдия Ивановна Шульженко, то для Татьяны — героиня Зайцевой, тоже Клавдия.

Правда, перед этим, чтобы как-то расширить знание зрителя о Татьяне, так как в отличие от пьесы в фильме Татьяна больше молчит, что компенсируется многочисленными долгими крупными планами Неёловой, запускаются «страдания» в исполнении ансамбля Дмитрия Покровского. Понятно, что режиссёр старается показать любимую актрису в различных ракурсах и сменах настроения: то она улыбается, то внимательно смотрит на барина, то хихикает над «Ипполитом», то, застыв, что-то своё думает, наверное, принимает соответствующее решение. Планы долгие, молчаливые. И чтобы у зрителя было побольше информации о Татьяне, и звучат вот эти «страдания».

Ой, беда, беда, беда,
В огороде лебеда,
Черемушка белая,
Ой, что любовь наделала.
Кабы знала, что уедет
Мой миленок дорогой,
Отцепила бы от поезда
Вагончик голубой.
Ой, подруга, веселей,
Я-то невеселая,
Моя горячая любовь
Далеко увезенная.
Ой, беда, беда, беда,
В огороде лебеда,
Черемушка белая,
Ой, что любовь наделала.
Я иду, иду и стану,
Подойду — остановлюсь,
Повешу голову — подумаю:
Кому я достаюсь?
Ой, беда, беда, беда,
В огороде лебеда,
Черемушка белая,
Ой, что любовь наделала.
Ой, подруга, веселей,
Я-то невеселая,
Моя горячая любовь
Далеко увезенная.
Ой, беда, беда, беда,
В огороде лебеда,
Черемушка белая,
Ой, что любовь наделала.

А потом, когда уже Татьяна принимает решение оставить у себя транзитного пассажира на ночь и выгоняет всех, героиня Зайцевой во время свадьбы, которая идёт в соседней квартире, выходит замуж бывшая невеста погибшего брата Татьяны, поёт песенку авторства Юлия Кима, в которой предсказывается дальнейшая судьба главной героини.

Так что же есть в фильме, достойного внимания? Так называемую «каку-таку любовь», «встречу двух родственных душ» и прочую жестокую мелодраму, которую нам попытались изобразить очень хороший режиссёр Валерий Фокин и выдающиеся театральные актёры Марина Мстиславовна Неёлова и Михаил Александрыч Ульянов, конечно, всерьёз воспринимать нельзя.

Сама искусственность и надуманность ситуации, заложенная изначально в пьесе Зорина, когда сиюминутный адюльтерчик заезжего московского барина-ловеласа и одинокой провинциалочки «с Урала» автор пьесы пытается превратить в «каку-таку любовь», не даёт к тому оснований. Нет, конечно же, любой вымысел имеет право на жизнь, и можно попытаться воплотить его на экране с различной степенью достоверности. Но в данном случае с данными исполнителями это не удалось. И Ульянов никакой не герой-любовник, и Неёлова никакая не простая русская баба, изголодавшаяся по мужской ласке.

А удалось в фильме только одно — долгие, разнообразные и очень красивые крупные планы Марины Мстиславовны Неёловой. Очень заметно любование Валерия Фокина любимой премьершей «Современника» и его желание, чтобы и зритель разделил его любование. И это ему удается.

Если первая серия ещё более-менее занятна за счёт двух подруг Татьяны в великолепном характерном исполнении Людмилы Зайцевой и Евгении Симоновой, а также достаточно забавном противостоянии «Ипполита» и барина, то вторая серия — сплошная тягомотина и скука. Во второй серии зрителю надо было объяснить, что между Ульяновым и Неёловой случилось не пошленькое совлечение заезжего московского барина и изголодавшейся по мужчине провинциалочки, а прям «кака-така любов».

Но ничего не получается, несмотря на суровые вздыхания Михал Александрыча о своей тяжелой жизни и ласковые утешения его Мариной Мстиславовной. Актерская техника безупречна, но искры нет. Не верю.

Потом уже, когда московский гость идёт на выход, на вокзал, поезд скоро, Марина Мстиславовна выдает еще один крупный план, типа трагический. Вот навсегда расстаются, и героиня мужественно пытается скрыть от, типа, любимого человека свою боль, чтобы не расстраивать его.

-4

А в поезде уже Михал Александрычу тоже сделает вот такой крупный план с выпученными глазами. Как будто и его герой очень переживает расставание с внезапно нагрянувшей любовью.

-5

Ну, по законам жестокой мелодрамы, которую нам попытались изобразить, чтобы уж совсем добить зрителя, тут с одним из главных героев должно произойти какое-нибудь несчастье. Или стоящий на перроне «Ипполит», который наблюдает сцену прощания барина и провинциалочки, должен вытащить револьвер и застрелить изменившую ему невесту: «Так не доставайся же ты никому!» А скорее всего, у московского барина, он же человек пожилой, как у всех больших начальников, нервы и здоровье ни к черту, должен случиться «инфаркт микарда, вот такой рубец». И даже, возможно, со смертельным исходом.

Вот тогда бы можно было простить режиссеру и мискаст главных исполнителей, и пошлую банальность сюжета, и полное отсутствие его мотивировки. Своей смертью главный герой искупает предательство своей любви! О как!

А что же у нас в фильме? А в фильме никакого инфаркта, а герой вполне живой и здоровый спешит в аэропорту «Шереметьево-2» на рейс «Эйр Франс» до Парижа. А оттуда уже его ждёт путь в африканский город с романтическим названием Бамако. Именно это и показано в самых первых кадрах в прологе фильма.

А может, это и не финал истории, а только «многоточие и много чего впереди»? Возможно. Это «много чего впереди» у нас описано вот в этой статье.

Мы уже писали, что на роль Татьяны идеально подошла бы Людмила Васильевна Зайцева. Эта тема простой русской женщины с трудной судьбой филигранно отработана ею талантливо и разнообразно, что называется, от и до и в «Здравствуй и прощай», и в «Дожде в чужом городе», и в «Ксении, любимоё жене Фёдора» и многих других.

И ещё одна мысль пришла нам по ходу просмотра фильма. А ведь если бы Эльдар Александрович Рязанов вместо этой сушеной воблы, гордой полячки Барбары Брыльски, которой путём неимоверных усилий Валентины Илларионовны Талызиной с её ангельским голосом и Аллы Борисовны Пугачёвой с её проникновенным пением придали хоть какой-то человеческий облик, на роль Нади Шевлёвой пригласил бы Марину Мстиславовну, да ещё бы Лукашина играл Олег Валерьянович, так ведь это было бы то, на что очень даже приятно посмотреть. А не смотреть, как Брыльска мучительно не попадает в русскую непринужденную артикуляцию и судорожно давит из себя эмоцию, при этом ненавидя своих русских партнёров.

Вот как-то так. Как обычно, всех обгадил, поиздевался над чувствами, показанными в фильме, не понял высоких отношений случайной любви, встречи двух родственных душ и т.п и т.д. Поэтому, дорогие поклонницы фильма, не надо всё это повторять в наш адрес в своих комментариях. Мы про себя и так всё знаем.))