Найти в Дзене
Греческий с солью

Греческий с нуля: звательный падеж

Чтобы обратиться к кому-то (а иногда и к чему-то) на греческом, нужно, во-первых, помнить, что в этом случае не используется артикль, во-вторых, уметь пользоваться вокативом (звательным падежом). С вокатива начинается предложение про Костаса, которое мы недавно обсуждали (ссылка внизу) и к которому будем обращаться сейчас. Вот оно: Κοίτα, Κώστα, ο Αλέξανδρος κλέβει το αυτοκίνητο του γείτονα - Смотри, Костас, Александрос угоняет машину соседа Имя Κώστας стоит в вокативе - Κώστα. Потому что мы не сообщаем и не спрашиваем что-то о нем, а непосредственно к нему обращается. Термин вокатив (vocativus) происходит от латинского глагола vocare - 'звать'. Если нам надо позвать Костаса к буквальном смысле слова (например, из комнаты на кухню). мы кричим ему Κώστα! В греческом его употребление вокатива обязательно, а не по желанию. По-русски можно сказать Смотри, Костя или Смотри, Кость (звательная форма разговорной речи), а по-гречески только Κοίτα, Κώστα, потому что без вокатива это будет такая

Чтобы обратиться к кому-то (а иногда и к чему-то) на греческом, нужно, во-первых, помнить, что в этом случае не используется артикль, во-вторых, уметь пользоваться вокативом (звательным падежом).

С вокатива начинается предложение про Костаса, которое мы недавно обсуждали (ссылка внизу) и к которому будем обращаться сейчас.

Вот оно:

Κοίτα, Κώστα, ο Αλέξανδρος κλέβει το αυτοκίνητο του γείτονα - Смотри, Костас, Александрос угоняет машину соседа

Имя Κώστας стоит в вокативе - Κώστα. Потому что мы не сообщаем и не спрашиваем что-то о нем, а непосредственно к нему обращается. Термин вокатив (vocativus) происходит от латинского глагола vocare - 'звать'. Если нам надо позвать Костаса к буквальном смысле слова (например, из комнаты на кухню). мы кричим ему Κώστα!

В греческом его употребление вокатива обязательно, а не по желанию. По-русски можно сказать Смотри, Костя или Смотри, Кость (звательная форма разговорной речи), а по-гречески только Κοίτα, Κώστα, потому что без вокатива это будет такая же падежная ошибка, как и любая другая

Как образована форма вокатива? Очень просто: от Κώστας оторвалась последняя и получилось Κώστα.

Ну хорошо. Тогда поменяем этих персонажей местами и скажем: Смотри, Александрос, Костас угоняет машину соседа.

Александроса ставим в форму вокатива, то есть просто отбрасываем ...

Нет! Так нельзя. Это другая парадигма. Имя Αλέξανδρος заканчивается на -ος, у этих имён другое правило: -ος меняется на :

Κοίτα, Αλέξανδρε, ο Κώστας κλέβει το αυτοκίνητο του γείτονα

А теперь обратимся к собаке: смотри, пёс, что делается, что ж ты типа не охраняешь.

Собака, напомню, ο σκύλος. Заканчивается на -ος, значит:

Κοίτα, σκύλε, ...

Замечательно, теперь у нас есть модель, которая мы можем использовать в бесконечном числе ситуаций. Господин по-гречески ο κύριος. Если мы хотим обратиться к незнакомому мужчине (дорогу спросить, например), то ему надо сказать:

Συγγνώμη, κύριε, ... - Простите, господин, ...

Есть исключение: в двусложных именах с первым ударным, заканчивающихся на -ος, вокатив образуется отбрасыванием финального :

Πέτρος - Πέτρο

Γιώργος - Γιώργο

А вот если у вас есть знакомый по имени Παύλος, к нему смело можете обращаться и Παύλο, и Παύλε - оба варианта одинаково правильны.

Κοίτα, σκύλε ...
Κοίτα, σκύλε ...

Если же мы будем обращаться к девушке, никаких изменений в её имени не произойдет: Κοίτα, Σοφία ...

Или вот всем знакомые слова:

ο φίλος - друг

η φίλη - подруга

К нему мы обратимся φίλε, к ней - φίλη. Вокатив у существительных женского рода совпадает с номинативом, это очень удобно, ничего запоминать не надо.

Но, опять-таки, есть исключения.

К примеру, слово γιατρός (врач). Мужчина-врач от женщины-врача лингвистически отличается только артиклем: ο γιατρός / η γιατρός. Такие слова в падежных формах ведут себя как существительные мужского рода, даже когда они обозначают женщину.

А это значит, что, вне зависимости от пола конкретного врача, форма вокатива будет одна и та же:

Γεια σας, γιατρέ! - Здравствуйте, доктор!

Ну а средний род, как всегда, неприхотлив и дружелюбен. В нем ничего не меняется:

Γεια σου, αγόρι! - Привет, парень!