Найти в Дзене
f. [Физик и Лирик]

Так кто же истинный отец?

И лучше бы отец его не мог сказать…
Но кто его отец? (Княжнин) Уже более полувека бродит в народе песня-баллада, авторство которой вызывает много споров. История о том, как юный Джон решил жениться на приглянувшейся ему девушке и пришел к отцу с этой новостью, понравилась многим известным исполнителям, среди которых Эдуард Хиль, Жанна Бичевская, Александр Дольский и даже Евгений Петросян. В красавицу Мэри всем сердцем влюблен,
К отцу с этой вестью направился Джон:
"Отец, раздели мою радость со мной —
Назвать собираюсь я Мэри женой!"
У юноши взор нежной страстью горит,
Но сыну со вздохом отец говорит:
"За матерью Мэри лет двадцать назад
Ухаживал я, сознаюсь, виноват.
Ты свадебных планов, сыночек, не строй —
Тебе, ведь, приходится Мэри сестрой." Ужасным известием таким поражен,
Два месяца был в огорчении Джон.
Но Клару увидел и так полюбил,
Что все огорченья свои позабыл.
С веселым лицом он приходит к отцу:
"С любимою Кларой иду я к венцу!" "Опять неудача", - ответствует тот, -
Пошел у

История одной песни

И лучше бы отец его не мог сказать…
Но кто его отец? (Княжнин)

Уже более полувека бродит в народе песня-баллада, авторство которой вызывает много споров. История о том, как юный Джон решил жениться на приглянувшейся ему девушке и пришел к отцу с этой новостью, понравилась многим известным исполнителям, среди которых Эдуард Хиль, Жанна Бичевская, Александр Дольский и даже Евгений Петросян.

В красавицу Мэри всем сердцем влюблен,
К отцу с этой вестью направился Джон:
"Отец, раздели мою радость со мной —
Назвать собираюсь я Мэри женой!"
У юноши взор нежной страстью горит,
Но сыну со вздохом отец говорит:
"За матерью Мэри лет двадцать назад
Ухаживал я, сознаюсь, виноват.
Ты свадебных планов, сыночек, не строй —
Тебе, ведь, приходится Мэри сестрой."
Ужасным известием таким поражен,
Два месяца был в огорчении Джон.
Но Клару увидел и так полюбил,
Что все огорченья свои позабыл.
С веселым лицом он приходит к отцу:
"С любимою Кларой иду я к венцу!"
"Опять неудача", - ответствует тот, -
Пошел уж с тех пор девятнадцатый год.
Короче, открыть мою тайну пора:
И Клара, увы, тебе тоже сестра."
Ужасным известием таким поражен,
Полгода от девушек прятался Джон.
Но Кэт он увидел и так полюбил,
Что все огорченья свои позабыл.
Одна лишь забота тревожит его:
Вдруг снова отыщет папаша родство!
И матери все рассказав про отца:
"Так что же мне делать?!" - вскричал он в сердцах. —
"Ужели бежать из родного села?"
Сыночек расстроен, а мать весела:
"Женись на ком хочешь, сынок, ничего.
Не слушай отца, ты, ведь, сын не его!"

Жанна Бичевская выступала с этой песней в конце 70-х - начале 80-х:

В 70-е годы ее исполнял и Александр Дольский, а в 1979-м она даже появилась на пластинке вместе с английской народной балладой "Поездка на ярмарку" в переводе Маршака. Стиль ее многим напоминал баллады Роберта Бернса в его переложении. Вероятно, именно поэтому Маршаку стали приписывать обе песни:

-2

Теперь в Сети на многих ресурсах безусловными авторами считаются Роберт Бернс и Самуил Маршак. Некоторые исследователи, правда, полагают, что никто кроме Александра Дольского так написать музыку и текст не мог. Исполнители эту песню не забывают и периодически у нее появляются новые претенденты на авторство. В этой статье я решил выяснить, кто же ее настоящие отцы-создатели, тем более что среди предполагаемых авторов есть люди, писать о которых мне уже приходилось.

-3

Для начала заглянул в сочинения Бернса и переводы Маршака. Ни у того, ни у другого найти ничего похожего по содержанию мне не удалось, из чего сделал вывод, что перед нами стилизация, причем, сравнительно недавняя.

В 1965 году в издательстве "Музыка" (Ленинградское отделение) выходит 58-й сборник "Песен радио и кино", где среди прочих есть и баллада "О том, как сватался Джон..." В выходных данных - музыка М. Феркельмана, слова Б. Тимофеева, с примечанием - по сюжету английского юмора.

Казалось бы, теперь все ясно, Михаил Феркельман и Борис Тимофеев знакомы очень давно, еще со времен работы над песнями "С Одесского кичмана" и "Жизнь прекрасна". Их сотрудничество продолжилось созданием одноактной оперетты-водевиля "Дитя Флориды" (1941), марша "Боевая дружба" (1945, на основе Лиллибуллеро, знакомого нам по "Острову сокровищ"), песен "Трудная задача" (1945), "Синие глаза" (1952) и "Песня рыбака" (1953).

Но сюрприз поджидает нас в архивах Санкт-Петербурга. В разделе нотных рукописей там хранится автограф композитора, где автором слов значится Г. Пагирев

-5

Но даже такое солидное учреждение, как архив, не всегда гарантирует правильную идентификацию хранящихся в нем документов. Поэтому расследование необходимо было продолжить.

Г. В. Пагирев 1950-е (автор фотографии Н. П. Янов)
Г. В. Пагирев 1950-е (автор фотографии Н. П. Янов)

Глеб Валентинович Пагирев (1914-1986) - поэт-фронтовик, написавший несколько песен в сотрудничестве с М. Феркельманом. Но их стилистика и язык весьма далеки от "Сватовства Джона": Песня о сталинском законе (Песня о Советской Конституции, 1950, с А. Чепуровым), Посоветуйте, как быть (1972), Песня матери (1954), Первая любовь (1957), Песня о советском офицере (1958), Спортивная песня (1958), Марш пограничников (1962), Школьная песня (1966)

Переводами Глеб Пагирев тоже занимался, но за границы страны их география не выходила, все переводимые им авторы писали исключительно на языках народов СССР. При жизни он издал девять сборников стихов, все, признаюсь, мне прочитать не удалось, но из доступных для чтения ни в одном стихотворении нет ни единого намека на схожесть со "Сватовством Джона".

Поэтому мне показалось логичным вернуться к Борису Тимофееву и попытаться найти аргументы в защиту его авторства, а танцевать начать от музыки, посмотреть в архивах композитора, что еще с ней связано. У Михаила Феркельмана очень много стилизаций, среди которых мелодии самых разных народов - от китайского и армянского, до итальянского, финского и почти всех славянских. Обращался он и к английской теме, обработав знаменитую маршевую песню британской армии "It’s a long way to Tipperary" (Путь далекий до Типперэри, путь далекий домой, путь далекий до милой Мэри и до Англии родной)

При огромном количестве написанных им песен Ферри Кельман, на мой взгляд, останется в памяти слушателей прежде всего хитом, исполнявшимся Клавдией Шульженко, Аллой Пугачевой и Ларисой Голубкиной "О любви не говори - о ней все сказано"
При огромном количестве написанных им песен Ферри Кельман, на мой взгляд, останется в памяти слушателей прежде всего хитом, исполнявшимся Клавдией Шульженко, Аллой Пугачевой и Ларисой Голубкиной "О любви не говори - о ней все сказано"

Среди фонограмм Ленинградского радио, хранящихся в архивах, есть запись выступления Эдуарда Хиля в начале 1960-х, исполнявшего три песни М. Феркельмана. Последняя - "О том как сватался Джон", а автором слов указан Б. Н. Тимофеев-Еропкин. Логично предположить, что редакторы на радио имели возможность уточнить авторство всех произведений у композитора - партию фортепиано исполнял он сам:

-8

По всей видимости именно эта запись позволила балладе попасть в сборник "Песни радио и кино", ведь в будь она в каком-нибудь фильме, то вряд ли бы это прошло незамеченным. К слову сказать, Эдуард Хиль с творчеством Бориса Тимофеева (а может и с самим автором) хорошо знаком. По окончании консерватории в 1960 году он продолжает выступать в ее Оперной студии, где с большим успехом исполняет партию графа Эльфора из "Черного домино" Обера, русский текст либретто к которому написан Б. Тимофеевым (стихи) и М. Янковским (диалоги). С ней он становится лауреатом фестиваля искусств в Ленинграде.

Из архива Российского национального музея музыки
Из архива Российского национального музея музыки

Кроме того удалось найти еще одно интересное архивное дело. Среди документов, собранных известным театральным педагогом Борисом Зоном для своих работ, есть три произведения, принадлежащие перу Бориса Тимофеева. Одно из них - "Сватовство лорда Джона":

-10

Фельетон и басня будут вскоре опубликованы, а вот лорду Джону повезет меньше - сначала лишат титула (возможно, что это сделал и сам Тимофеев), а затем потеряют автора, хотя справедливости ради стоит сказать, что потерян он был не всеми и не всегда.

Все приведенные выше доводы позволяют мне присудить победу по очкам в авторстве баллады Борису Тимофееву и Михаилу Феркельману:

-11

А в завершение позволю себе предложить послушать исполнение баллады Александром Дольским. К слову, об авторстве своем (или кого-то другого) он нигде не говорил, а его гитарный вариант музыки и игра, как всегда, выше всяких похвал.

Ваш Физик и Лирик