Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Cat_Cat

Справедливая месть

Вчера на Кэтсае была заметка про картину Делакруа, основанную на сюжете из «Галантных дам» Брантома. Оказывается, тема демонстрации мужу голого тела его жены появляется еще в одном произведении эпохи Ренессанса. Жил в XVI веке в Венеции Джанфранческо Страпарола из городка Караваджо. Того самого городка, который подарит миру в следующем веке бедокура, дуэлянта и великого художника. Писал Страпарола стихи, которые оказались забыты еще до конца XVI века. А вот два тома «Приятных ночей» публика приняла лучше. И сейчас они любовь читателей находят. Неудивительно, учитывая сюжеты. Согласно обрамляющей истории, Оттавиана Мария Сфорца и его дочь Лукреция бегут от врагов в Венецию. Там они находят дворец, где Лукреция проводит время в обществе группы местных юношей и девушек. Как и в «Декамероне», молодые люди рассказывают истории и загадывают загадки. Первую ночь истории рассказывают девушки. А во вторую ночь вторым рассказчиком становится парень. Учился в Болонье парень с Крита по имени Фил

Вчера на Кэтсае была заметка про картину Делакруа, основанную на сюжете из «Галантных дам» Брантома. Оказывается, тема демонстрации мужу голого тела его жены появляется еще в одном произведении эпохи Ренессанса.

Минутка культурологии
CatScience9 декабря 2025

Жил в XVI веке в Венеции Джанфранческо Страпарола из городка Караваджо. Того самого городка, который подарит миру в следующем веке бедокура, дуэлянта и великого художника.

Писал Страпарола стихи, которые оказались забыты еще до конца XVI века. А вот два тома «Приятных ночей» публика приняла лучше. И сейчас они любовь читателей находят. Неудивительно, учитывая сюжеты.

Согласно обрамляющей истории, Оттавиана Мария Сфорца и его дочь Лукреция бегут от врагов в Венецию. Там они находят дворец, где Лукреция проводит время в обществе группы местных юношей и девушек. Как и в «Декамероне», молодые люди рассказывают истории и загадывают загадки.

Первую ночь истории рассказывают девушки. А во вторую ночь вторым рассказчиком становится парень. Учился в Болонье парень с Крита по имени Филеньо. На одном празднике он по очереди танцевал с тремя дамами и каждой признался в любви. Все три красавицы были замужем, поэтому отшили кавалера. Однако каждая была польщена, что такой красавчик в нее влюбился.

Потом в своем кругу дамы рассказывали, что у каждой появился влюбленный поклонник. В ходе разговора выяснилось, что с каждой из них пытался познакомиться один и тот же красавец. И никакой любви он к ним не испытывает, а что до его признаний – «этим словам следует верить не больше, чем сновидениям больных или бредням романов».

Дамы решили разыграть Филеньо. По очереди каждая пригласила его к себе, якобы, ответив на его чувства, а затем унизила. Первая, Эмеренцьяна, пригласила в спальню, а когда пришел муж, заставила спрятаться под кровать, где уже были сложены острые прутья. Пантемья, вторая, уже в спальне предложила ему сходить в чулан за апельсиновой водой, а оттуда ловушка выкинула его на улицу. Третья, Симфорозья, угостила его вином со снотворным и приказала выкинуть на улицу голым.

Филеньо арендовал особняк и устроил праздник для болонской знати. Пришли туда и обидевшие его дамы. Он пригласил их в одну из комнат дворца. «Безрассудные и глупые дамы» вошли, и Филеньо их запер. Студент потребовал от них раздеться догола и лечь в кровать. Затем он накрыл их плотным покрывалом и пошел искать их мужей. Филеньо пригласил мужчин в комнату, пообещав показать нечто прекрасное. В комнате он стал приподнимать с дам покрывало, давая возможность мужчинам полюбоваться телами красавиц. Лица их не открыл. Затем он вынес их одежды и показал мужьям. Те что-то заподозрили, но уходить раньше времени с праздника не стали.

-2

Филеньо тем временем отпустил женщин домой. Мужья, вернувшись, с праздника увидели каждый свою жену занятой шитьем. На расспросы мужей отвечали, что весь вечер не выходили из дому (получается, на пир они тоже прибыли независимо друг от друга).

По мнению слушательниц:

«Синьоре и девицам сперва показалось, что месть студента трем дамам за нанесенные ему оскорбления была столь же беспощадной, как и бесчестной, но, припомнив жестокие муки, которые пришлось претерпеть студенту, <…> они рассудили, что его месть была в высшей степени справедливой».

Автор: Николай Разумов и CatCult