Найти в Дзене
ИСТОРИЯ КИНО

"Ярославна – королева Франции" (СССР–Польша, 1979) и "Робинзон Крузо" (СССР, 1947): мнения

Робинзон Крузо. СССР, 1947. Режиссер Александр Андриевский. Сценаристы: Федор Кнорре, Александр Андриевский, Сергей Ермолинский (по роману Д. Дефо). Актеры: Павел Кадочников, Юрий Любимов, Анатолий Смиранин и др. Режиссер Александр Андриевский (1899–1983) поставил всего четыре полнометражных игровых фильма. Ясно, что если бы эта картина была выпущена в прокат только в стереоскопическом варианте, она собрала бы небольшую аудиторию (стереокинотеатров в СССР было ничтожно мало). Но фильм вскоре после премьеры показали в кинотеатрах в обычном варианте, что, конечно же, привлекло зрителей (особенно юных) в кинозалы: «Посмотрела с удовольствием. Понятное дело, что сейчас фильм кажется и камерным, и архаичным, и нарочито театральным по манере актёрской игры. Тем не менее, что–то в нём есть. Во всяком случае, мне лично он живо напомнил то самое первое "детское" издание "Робинзона Крузо" в пересказе Корнея Чуковского с его же наставительным предисловием, чётко объясняющим юным читателям, как сл

Робинзон Крузо. СССР, 1947. Режиссер Александр Андриевский. Сценаристы: Федор Кнорре, Александр Андриевский, Сергей Ермолинский (по роману Д. Дефо). Актеры: Павел Кадочников, Юрий Любимов, Анатолий Смиранин и др.

Режиссер Александр Андриевский (1899–1983) поставил всего четыре полнометражных игровых фильма.

Ясно, что если бы эта картина была выпущена в прокат только в стереоскопическом варианте, она собрала бы небольшую аудиторию (стереокинотеатров в СССР было ничтожно мало). Но фильм вскоре после премьеры показали в кинотеатрах в обычном варианте, что, конечно же, привлекло зрителей (особенно юных) в кинозалы:

«Посмотрела с удовольствием. Понятное дело, что сейчас фильм кажется и камерным, и архаичным, и нарочито театральным по манере актёрской игры. Тем не менее, что–то в нём есть. Во всяком случае, мне лично он живо напомнил то самое первое "детское" издание "Робинзона Крузо" в пересказе Корнея Чуковского с его же наставительным предисловием, чётко объясняющим юным читателям, как следует понимать книгу и её героя. … Порадовало скромное, но со вкусом выполненное визуальное решение картины. И виды, и костюмы, и мизансцены напоминают гравюры старых мастеров. Хороша контрастная пара, Робинзон–Кадочников и Пятница–Любимов» (Тея).

Киновед Александр Федоров

-2

Ярославна – королева Франции. СССР–Польша, 1979. Режиссер Игорь Масленников. Сценарист Владимир Валуцкий. Актеры: Кирилл Лавров, Елена Коренева, Виктор Евграфов, Ханна Микуць, Николай Караченцов, Сергей Мартинсон, Василий Ливанов, Игорь Дмитриев, Армен Джигарханян и др.

Режиссер Игорь Масленников (1931-2022) известен зрителям, прежде всего, по многосерийному детективу о Шерлоке Холмсе и докторе Ватсоне, но его фильмы имели успех и в кинопрокате.

«Ярославна, королева Франции» — фильм из истории Киевской Руси времен Ярослава Мудрого. Авторы положили в основу своей картины подлинный факт — путешествие дочери Киевского князя Анны Ярославны, совершенное ею через всю Европу на правах невесты, будущей жены короля Франции Генриха.

Наверное, тут можно говорить об искажениях тех или иных исторических событий, об инородности включенных в картину песен, о недостаточной обоснованности отдельных драматургических ходов, о некоторых жанровых перекосах: то мюзикл, то драма, то комедия, то трагедия...

Но в картине, думается, удалось главное — роль самой Ярославны (Елена Коренева). Превращение капризного полуребенка в королеву неведомой ей далекой Франции происходит на наших глазах. Недавняя ученица именем королевской власти посылает на казнь своего учителя-монаха, посмевшего полюбить свою повелительницу...

В год выхода «Ярославны – королевы Франции» в прокат в «Спутнике кинозрителя» отмечалось, что «мотив дороги, путешествия стал удобной формой рассказа о становлении характера, формировании личности Анны, и он же дал авторам фильма сценаристу В. Валуцкому и режиссеру И. Масленникову возможность привлечь и смешать в своей работе самые разные жанры. Здесь ожидают зрителя погони и приключения с заговорами и переодеваниями, колоритные бытовые сцены, чисто комедийные ситуации и драматические эпизоды, все вместе сплетенные в целое сложным музыкальным орнаментом фильма (композитор В. Дашкевич)» (Атаманова, 1979).

Литературовед и кинокритик Станислав Рассадин (1935–2012) подошел к фильме строже: «Тяжесть сюжетной нагрузки навалилась на невинность монаха и невинность княжны, на материю во всех отношениях хрупкую, и если сообразить ко всему, что девичья честь Анны начинает невольно восприниматься как аналог чести всея Руси, которой надобно не осрамиться перед Францией, — во всяком случае, вторая честь, возвышенная, явно зависит от первой, весьма и весьма конкретной, — то ничего не остается, как констатировать с сожалением: наивно. Вдруг замечаешь: сама по себе прямая логика фабулы, сама ее четкая наглядность несколько обманчивы. Да, детали сюжета стройно и аккуратно соединены, сцеплены, пригнаны, свинчены, но что это за детали? Это — случайности. Продумана конструкция, но непрочен материал. А в таких случаях возрастает забота о сцеплениях, стройность хочет выглядеть сверхстройностью, ясность — сверхъясностью, наглядность — тоже; непостигнутый хаос гармонизируется в ударном порядке: ничто не держится так уверенно, как неуверенность. … Так мало–помалу возникает атмосфера сомнения, недостаток счастливой и безусловной веры в происходящее, отмахивающейся не только от придирок, но и от претензий небезосновательных: ну, не совсем так было, совсем не так, ну и что, разве в этом суть? Возникает атмосфера настороженности, недоверия даже к мелочам, к пустякам. … А может, и это все — сплошная придирка? Может, авторы и не ставили перед собою серьезной задачи? Может, история — как суровая, труднодоступная, ждущая исследования область — их не занимала? … Возможно, и тут — мюзикл, ждущий суда по законам, им над собою признанным? Если бы. Но для мюзикла — скучновато. Вкрапления иного жанра инородными и оказываются, комизм, невольный и вольный, обнаруживает свое несоответствие авторским намерениям, как будто вполне серьезным. … Стилистическая зыбкость, естественно, ставит актеров в трудное положение. Что играть? Драму? Комедию? Да это бы еще ничего, можно разобраться; однако: жизнь или игру в нее? … Мы так не избалованы историческими фильмами, что, право, можно было с легкой душой понять и простить художническую неудачу — лишь бы на пути трудного, серьезного постижения (и погружения); но эта неудача не такова, не «чисто эстетическая»... Или и это с моей стороны — придирка? … Просто всеми своими сомнениями, придирками, всей рецензией я задаю вопрос — и банальнейший: была ли выстраданность или, скажем спокойнее, выношенность идеи? Что делать, он для меня принципиален. Думаю, не для меня одного» (Рассадин, 1979).

Зрители XXI века оценивают «Ярославну – королеву Франции» в целом позитивно:

«К этому "историческому фильму" следует относиться как к не очень фактологически строгой стилизации (вспомните "Шерлока Холмса и д–ра Ватсона"…) (В. Плотников).

«Нормальный фильм. Конечно, не шедевр, но пересматриваю с удовольствием. Любителям исторической точности лучше смотреть не художественные фильмы, а научно–популярные» (Р. Шамирзаев).

«Когда посмотрела фильм, почему–то не понравился, показался даже скучным. Коренева не вызвала симпатии и веры, видела в ней не заявленную героиню, а какую–то "слишком бойкую и свойскую современную девчонку с соседнего двора". Но парадокс – по прошествии времени, фильм вспоминается с теплотой и хочется пересмотреть. Всё–таки хорош, интересен, добротен» (Нина).

Киновед Александр Федоров