Найти в Дзене

Воспитание патриотизма по-гречески. Память об утраченной Родине

В Лутра Эдипсу меня удивило полное отсутствие рекламы. Ни одного билборда, LED-экрана, растяжки. Максимум - вынесенное объявление о часах работы ресторана с телефоном доставки. И всё. Никаких агиток, призывов, зазывалок. Представить такое на увешеной и уклеяной Мальте просто невозможно. И вдруг совершенно случайно на одной из улочкек я буквально носом в стену упёрлась. Увидела флаг и остановилась. Понтийский орёл на золотом фоне посредине белого креста - символ понтийских греков, одного из древнейших народов, происходившего из земель Понта (территория современного турецкого Причерноморья). Понт входил в состав Византии более тысячи лет, и все эти годы был символом доблести и чести, и лишь в XX веке стал символом памяти и скорби народа, пережившего трагедию страшного геноцида 1914-1923 годов в Турции и насильственного "обмена населением" в 1924 году. Тогда полтора миллиона понтийских греков-христиан под страхом физического уничтожения были вынуждены покинуть свои дома в Турции и приех

Интересная стена
Интересная стена

В Лутра Эдипсу меня удивило полное отсутствие рекламы. Ни одного билборда, LED-экрана, растяжки. Максимум - вынесенное объявление о часах работы ресторана с телефоном доставки. И всё. Никаких агиток, призывов, зазывалок. Представить такое на увешеной и уклеяной Мальте просто невозможно.

И вдруг совершенно случайно на одной из улочкек я буквально носом в стену упёрлась. Увидела флаг и остановилась. Понтийский орёл на золотом фоне посредине белого креста - символ понтийских греков, одного из древнейших народов, происходившего из земель Понта (территория современного турецкого Причерноморья). Понт входил в состав Византии более тысячи лет, и все эти годы был символом доблести и чести, и лишь в XX веке стал символом памяти и скорби народа, пережившего трагедию страшного геноцида 1914-1923 годов в Турции и насильственного "обмена населением" в 1924 году. Тогда полтора миллиона понтийских греков-христиан под страхом физического уничтожения были вынуждены покинуть свои дома в Турции и приехать в Грецию, а в их дома вселились полмиллиона мусульман, выехавших отсюда. С тех пор прошло 100 лет.

Мне очень захотелось прочитать всё, что было написано на табличках. Вот тут-то и настало время вспомнить о чате GPT, с которым я, как вы помните, не так давно оконфузилась (для тех, кто не помнит, ссылку дам в конце) и о подстрочном переводе.

Итак, что же здесь написано.

Центральная надпись:

«По миру мы теперь рассеяны,

но разум и сердце всегда остаются в Понте!

Это большая ответственность — называться понтийцем,

ведь ты несёшь огромный груз истории нашей потерянной Родины.»

Стена
Стена

Левая верхняя маленькая табличка:

«Чтобы вспоминали старшие

и чтобы учились молодые.»

Левая нижняя маленькая табличка:

«Народ, который не знает свою историю,

народ обречённый.»

Табличка слева
Табличка слева

Правая табличка:

«Романия, даже если и прошло время,

снова расцветёт и принесёт новое» (Романия — по-понтийски и византийски «Ромейская империя», то есть Византия). Это известная понтийская пословица о живучести традиции и народа.

На деревянной панели под названием таверны "Понтийская" написано четверостишье:

Στου κόσμου τα απέραντα

είμαστε απλωμένοι

μα το μυαλό και η καρδιά

πάντα στον Πόντο μένει.

Что в переводе:

«По всему бескрайнему миру

мы рассеяны,

но разум и сердце

всегда остаются в Понте.»

Правая табличка
Правая табличка

А следующий милый рисунок - всего лишь название заведения, и всё бы было ничего, но вот приглядевшись, над виноградной гроздью можно увидеть серп и молот, символы, знакомые нам с детства.

Конечно, самым простым объяснением могло бы стать то, что владелец таверны симпатизирует коммунистам или ностальгирует по Советскому Союзу, но мы же в Греции, и здесь символы смычки рабочих и крестьян (коими мы их считаем) несут на себе несколько иную нагрузку.

Например, серп - неотъемлемый атрибут бога времени и плодородия Кроноса, которым он оскопил и низложил своего отца Урана (сразу же замечу, не просто так, а во имя спасения своих братьев и сестёр), а молот - бога огня, кузнечного дела и мастерства Гефеста, использовавшийся в качестве основного инструмента в кузнице.

Какая из версий вам ближе, пожалуйста, определяйтесь сами, мне в этом помочь нечем - таверна закрыта, узнать не у кого.

Поразивший меня рисунок с сером и молотом
Поразивший меня рисунок с сером и молотом

Порадовали меня и изречения над дверью. Ну, например, вот это: «Τι μας δίδαξε του Αδάμ η… Τα φρούτα να τρώμε κοντοσούβλι από ποντποντίου". В переводе это звучит так: «Чему нас научила история Адама? Что вместо фруктов надо есть понтийское контосувли (шашлык).» В принципе неплохое предложение

И ещё одно: «ΣΤΑΣΗ – Με συνταγές και αξιοποίηση του καλού οίνου», которое переводится: «Остановка — с рецептами и использованием хорошего вина.»

Обдумываю
Обдумываю

Вот такая интересная таверна (к сожалению, как я уже заметила, закрытая - не сезон) встретилась на пути по маленькому и очень приятному греческому городку под названием Лутра Эдипсу на острове Эвбея, он же Эвия.

Обещаная ссылка про конфуз с чатом GPT:

А это рассказ о городе: