Найти в Дзене

Как сказать по-итальянски "после ужина"?

"Dopo la cena" / "Dopo aver cenato" – оба варианта могут переводиться одинаково, однако иногда разница всё же есть 😜 Ciao, amici! Когда-то мы уже говорили о "prima" и "dopo", попутно удивляясь тому, что второе, в отличие от первого, требует сложного инфинитива: 🇮🇹 prima di comprare / dopo aver comprato 🇷🇺 перед покупкой / после покупки Но сегодня мне бы хотелось разобрать один интересный момент, а именно, что же поставить после этого самого "dopo": существительное или инфинитив? Вообще, если говорить о подобных конструкциях, то в 🇮🇹 итальянском мы куда чаще будем встречать именно глаголы, а не существительные: 🇮🇹 prima di dormire / dopo aver dormito 🇷🇺 перед сном / после сна 🇮🇹 prima di mangiare / dopo aver mangiato 🇷🇺 перед едой / после еды Как видим, в русском языке мы используем существительные, в то время как итальянца тянет на глаголы 😂 Нет, конечно же, носители языка Данте не отказываются от существительных полностью, однако чаще их можно встретить там, где сложн
Оглавление

"Dopo la cena" / "Dopo aver cenato" – оба варианта могут переводиться одинаково, однако иногда разница всё же есть 😜

Ciao, amici!

Когда-то мы уже говорили о "prima" и "dopo", попутно удивляясь тому, что второе, в отличие от первого, требует сложного инфинитива:

🇮🇹 prima di comprare / dopo aver comprato

🇷🇺 перед покупкой / после покупки

Но сегодня мне бы хотелось разобрать один интересный момент, а именно, что же поставить после этого самого "dopo": существительное или инфинитив?

Вообще, если говорить о подобных конструкциях, то в 🇮🇹 итальянском мы куда чаще будем встречать именно глаголы, а не существительные:

🇮🇹 prima di dormire / dopo aver dormito

🇷🇺 перед сном / после сна

Изображение взято с сайта freepik.es
Изображение взято с сайта freepik.es

🇮🇹 prima di mangiare / dopo aver mangiato

🇷🇺 перед едой / после еды

Как видим, в русском языке мы используем существительные, в то время как итальянца тянет на глаголы 😂

Нет, конечно же, носители языка Данте не отказываются от существительных полностью, однако чаще их можно встретить там, где сложно представить себе однокоренной глагол:

🇮🇹 prima della lezione / dopo lo spettacolo

🇷🇺 перед уроком / после спектакля

Но, давайте всё же вернёмся к нашему вопросу. К ужину, то есть. 😜 Итак,

После ужина

🇮🇹 Vorrei fare una passeggiata dopo la cena.

Изображение сгенерировано с помощью freepik.es
Изображение сгенерировано с помощью freepik.es

🇷🇺 Я бы хотел прогуляться после ужина.

Здесь ужин мыслится как некое событие, в котором я, возможно, буду принимать участие, а, возможно, и нет. Например, ужин подадут в семь и вот после того, как он закончится, где-нибудь часиков в восемь, я собираюсь пойти на прогулку. Отужинаю ли я перед этим, либо отправлюсь гулять на голодный желудок, неизвестно.

После "отуживания" 😜

🇮🇹 Vorrei fare una passeggiata dopo aver cenato.

Изображение сгенерировано с помощью freepik.es
Изображение сгенерировано с помощью freepik.es

🇷🇺 Я бы хотел прогуляться после ужина. (после того, как поужинаю)

А вот здесь уже всё серьёзно 😂 ведь "dopo aver cenato" означает именно то, что у нас в скобочках чуть выше. В этом случае говорится об ужине не как о каком-то мероприятии, но о завершённом действии, которое обязательно предшествует "fare una passeggiata", причём совершенно очевидно, что оба действия намеревается совершить одно и то же лицо, то есть, я 😀

Уважаемые читатели,

✏️ напишите, пожалуйста, в комментариях,

знали ли Вы об этой особенности итальянского языка, ну, а если Вам нужен репетитор по 🇮🇹 итальянскому или 🇪🇸 испанскому, я к Вашим услугам.

A presto!