Чайная среда № 195 Cha/te/chai Занудно-филологическое. Считается, что существуют два главных слова для обозначения чая: те, кто впервые получил чай с юга Китая, по морю, называет его производными от кантонского te, а те, кто с севера по суше – из мандаринского cha. Но вот тут, в подробном лингвистическом исследовании, говорится, что, скорее всего, был еще третий путь: от персидского chai. Видимо, китайские и монгольские торговцы сами адаптировали китайское слово cha к правилам персидского – международного языка в Великой степи – и именно поэтому в русский/хинди/турецкий/грузинский/арабский и еще множество языков вошла именно такая форма, с и/й на конце. 🧂 @saltmagazine