Найти в Дзене
мУчение немецкого

Türchen 18: Если, если ...

Выходим на финишную прямую, ведь до немецкого Рождества уже меньше недели. Открываем восемнадцатую дверку календаря.
Многие из вас, вероятно, слышали о wenn и falls: «Это одно и то же, оба переводятся как „если“».
Все же в немецком языке (особенно когда речь идет о планировании рождественского чуда 😊) разница между ними имеет значение.
❄️❄️❄️

Выходим на финишную прямую, ведь до немецкого Рождества уже меньше недели. Открываем восемнадцатую дверку календаря.

Многие из вас, вероятно, слышали о wenn и falls: «Это одно и то же, оба переводятся как „если“».

Все же в немецком языке (особенно когда речь идет о планировании рождественского чуда 😊) разница между ними имеет значение.

❄️❄️❄️

▎🎁 Wenn: надежный рождественский план

Слово wenn (когда/если) — это стандартный, нейтральный способ ввести условное предложение. Это то, что мы используем для реальных, вероятных условий.

Wenn — это когда мы почти уверены, что наше предположение оправдается, или что-то произойдёт с высокой вероятностью.

Примеры в рождественском контексте:

1. Wenn es schneit, gehen wir Schlitten fahren 🛷. (Если пойдет снег, мы пойдём кататься на санках.)

– Значит, мы ждем снега, это обычное зимнее явление, это вполне вероятно. Это наш план «А».

2. Wenn der Weihnachtsmann kommt, singen wir Lieder 🎼. (Если придёт Дед Мороз, будем петь песни.)

– В рамках рождественской магии Дед Мороз всегда приходит. Это условие, которое обязательно исполнится.

Wenn — это про большой процент вероятности.

❄️❄️❄️

▎🎄 Falls: сценарий «А вдруг?» (или «На всякий случай»)

А вот falls (на случай, если) — это ваш запасной план, ваша страховка, ваш маленький рождественский план Б.

Falls вводит условие, которое менее вероятно или которое вы рассматриваете как маловероятный, но возможный сценарий. Он несет оттенок неуверенности или даже легкой иронии.

Falls — это про от силы 30% вероятности, а то и меньше. Это сценарий, который вы прорабатываете, просто чтобы быть готовым.

Примеры с контекстом:

1. Falls die Geschenke unter dem Baum nicht ankommen, habe ich einen Plan B. (На случай, если подарки не появятся под елкой, у меня есть план Б.)

– Мы надеемся, что подарки будут, но мы готовимся к тому, что их там может и не оказаться (используем falls). Это менее вероятный, но допустимый сбой системы.

2. Ich nehme einen großen Schal mit, falls es morgen eisig kalt wird. (Я возьму большой шарф, на случай, если завтра будет собачий холод.)

– Прогноз обещает плюс, но мы на всякий случай готовимся к Арктике. Прогнозу, однако, доверяем в большей степени.

❄️❄️❄️

▎🎅 Главное правило: сравните два рождественских желания

Представьте, что вы написали письмо немецкому Деду Морозу (Weihnachtsmann):

Wenn ich brav war, bekomme ich ein neues Fahrrad.

Я был хорошим мальчиком/девочкой, поэтому я ожидаю велосипед. (Высокая вероятность, если вы действительно старались.)

Falls der Weihnachtsmann meine Wunschliste verlegt hat, geht auch ein neuer Pullover.

На всякий случай, если он потерял записку, я готов довольствоваться свитером. (Куда менее вероятный сбой в логистике немецкого Деда Мороза.)

❄️❄️❄️

Итак, друзья, не дайте всяким "если" испортить вам праздник! Учитесь различать их, и тогда ваши немецкие условные предложения будут такими же четкими и продуманными, как идеально накрытый рождественский стол!

Frohe Weihnachten und viel Erfolg beim Lernen!

P.S. Лучше свежевыпавшего снега может быть разве что свежепоставленный лайк. Если вы с удовольствием читаете статьи "адвент-календаря", жмите ❤️