Гитара, вступление с минорным арпеджио и пронзительный голос. «The House of the Rising Sun» — одна из тех песен, чья история и атмосфера завораживают, даже если вы не понимаете всех слов. Сегодня мы не просто послушаем легенду, но и используем ее, чтобы прокачать свой английский до уровней В1 и В2.
Откровенно говоря, с тех пор, как я впервые послушала и поняла текст этой песни, мне стало немного обидно: такая красивая песня, и такой непривлекательный лирический герой, а мне он по песне уже почти понравился. Впрочем, лучшее средство от любви с первого взгляда - внимательно посмотреть второй раз (а вот если и после этого герой вам нравится, можно и продолжить).
Немного истории: Что за Дом Восходящего Солнца?
Никто не знает точного ответа. Эта народная баллада, чьи корни уходят в английский и шотландский фольклор, стала хитом в 1964 году в исполнении британской группы The Animals. Ее текст менялся десятилетиями, а главный образ — таинственный «House of the Rising Sun» — остается загадкой.
Был ли это:
- Притон и бордель? Самая популярная версия, особенно для версии The Animals, где поет мужчина о том, как губительное место затянуло его отца-игрока, а теперь и его.
- Тюрьма? На старых фотографиях Нового Орлеана можно найти женскую тюрьму с солнечным восходом на воротах. Но ведь главный герой - мужчина, и это он возвращается в этот дом, и вряд ли он - надзиратель тюрьмы.
- Просто метафора? Место, где «восходит солнце» порока, искушения и жизненного краха.
Образность: Почему песня так цепляет?
Текст построен на контрастах и ярких образах:
- Грех и предупреждение: Лирический герой — одновременно грешник и пророк. Он разрушил свою жизнь, но умоляет других не повторять его ошибок.
- Наследственность и судьба: «My mother was a tailor... / My father was a gamblin' man». Песня намекает, что порок передался по наследству, а судьба была предопределена.
- Безысходность: Герой «опустошен» («I'm ruined») и его единственный выход — блуждать, не находя покоя. Мотив безвозвратной потери пронизывает каждый куплет.
А теперь посмотрим на текст как на отличный учебник живого английского.
Текст (версия The Animals):
There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God, I know I'm one
My mother was a tailor
She sewed my new blue jeans
My father was a gamblin' man
Down in New Orleans
Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and a trunk
And the only time he's satisfied
Is when he's on a drunk
Oh, mother, tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the House of the Rising Sun
Well, I got one foot on the platform
The other foot on the train
I'm goin' back to New Orleans
To wear that ball and chain
Для уровня В1 (понимание основной структуры и лексики)
1. Ключевая лексика (Vocabulary):
- Ruin ['ruːɪn] — разрушение, крах. «It's been the ruin of many a poor boy» (Это стало крахом для многих бедных парней). Обратите внимание, как существительное становится причиной действия.
- Gambler ['ɡæmblə] — игрок, картёжник. От глагола to gamble — играть в азартные игры.
- Sin and misery [sɪn ænd 'mɪzəri] — грех и несчастье. Классическое сочетание, описывающее последствия порочной жизни.
- Suitcase and a trunk ['suːtkeɪs ænd ə trʌŋk] — чемодан и сундук. Показывает скитальческую жизнь игрока.
- Ball and chain [bɔːl ænd tʃeɪn] — букв. «ядро и цепь». Идиома, означающая тяжелое бремя, несвободу (часто в браке или тюрьме).
2. Базовая грамматика (Grammar):
- Present Perfect: «it's been the ruin...» (сокращение от it has been). Здесь используется для описания действия в прошлом, результат которого актуален до сих пор: этот дом был и остается причиной краха.
- Простое прошедшее время (Past Simple): «My mother was a tailor... / My father was...» — стандартный рассказ о фактах из прошлого.
- Модальный глагол для совета: «tell your children not to do...» (скажи своим детям не делать...). Прямой и сильный запрет.
Для уровня В2 (погружение в нюансы и идиомы)
1. Продвинутая лексика и стилистика:
- Many a poor boy — поэтический, устаревший вариант many poor boys. В современной речи почти не используется, но придает песне фольклорный, эпический оттенок.
- To be on a drunk — быть в запое, напиваться. Разговорный, почти сленговый оборот. Более формальный вариант — to be on a drinking binge.
- Satisfied ['sætɪsfaɪd] — удовлетворенный. Интересный контекст: удовлетворение игрок находит только в пьянстве, что подчеркивает его моральное падение.
- Wear that ball and chain — метафора. Герой не буквально наденет кандалы, а вернется к своей губительной судьбе, которая сковывает его как цепь.
2. Сложная грамматика и конструкции:
- Сложное дополнение (Complex Object): «tell your children not to do what I have done». Конструкция tell someone (not) to do something — классический пример сложного дополнения. Обратите внимание на вложенное придаточное предложение what I have done.
- Present Perfect vs. Past Simple (нюанс): «what I have done» (что я сделал). Здесь Present Perfect подчеркивает, что совершенный поступок имеет прямой результат в настоящем: герой несчастен и сожалеет.
- Сокращения в разговорной речи: I'm (I am), it's (it has / it is), he's (he is). Песня — отличный пример естественного звучания языка.
Практическое задание:
Переведите на английский, используя лексику из песни:
- Азартные игры стали причиной его краха.
- Единственное, что ему нужно, — это чемодан.
- Она провела жизнь в грехе и нищете.
Пишите ответы в комментариях!
Итог: «The House of the Rising Sun» — это не просто песня. Это история, грамматический справочник и сборник идиом в одном флаконе. Слушайте ее, подпевайте, обращайте внимание на структуры — и ваш английский станет не только правильным, но и по-настоящему выразительным.
А как вы слышите эту песню? Что для вас «Дом Восходящего Солнца»? Делитесь в комментариях!
Хотите разобрать эту или другие песни вместе? Записывайтесь на БЕСПЛАТНЫЙ пробный урок.
✍
Мы в телеграмм
Мы Вконтакте
#АнглийскийB2 #РазговорныйАнглийский #LearnEnglish #EnglishLearning #ESL #EnglishVocabulary #SpeakEnglish #EnglishTeacher #EnglishIdioms #LanguageLearning