Найти в Дзене
English4exams with Nina

Учим английский эффективно по новым правилам

Всем привет! Сегодня мы совместим приятное с полезным: послушаем легендарный хит The Rolling Stones и заодно прокачаем свой английский. Песня «(I Can’t Get No) Satisfaction» — это не просто музыкальный шедевр, а готовый урок грамматики и лексики, который ломает школьные стереотипы.
Хотя я сама, честно говоря, впервые услышала и запомнила его в рекламе шоколадных батончиков Сникерс, помните? можно тут посмотреть https://rutube.ru/video/f71c78b5ffc0d001ab8555563131c6c3/ Фокус на грамматике: Бунт против системы Если бы Мик Джаггер принес этот текст школьной учительнице, тот вернулся бы к нему вся в красных чернилах. И вот почему. 1. «I Can’t Get No Satisfaction» — двойное отрицание? О ужас! С точки зрения стандартного английского (Standard English), здесь грубейшая ошибка. Классическое правило гласит: в предложении может быть только одно отрицание. То есть, правильно было бы сказать: Но почему у The Rolling Stones так?
Потому что они используют Non-Standard English, а именно — диалектич
Оглавление

Why English rules are meant to be broken: Разбираем хит The Rolling Stones на запчасти

Всем привет! Сегодня мы совместим приятное с полезным: послушаем легендарный хит The Rolling Stones и заодно прокачаем свой английский. Песня «(I Can’t Get No) Satisfaction» — это не просто музыкальный шедевр, а готовый урок грамматики и лексики, который ломает школьные стереотипы.

Хотя я сама, честно говоря, впервые услышала и запомнила его в рекламе шоколадных батончиков Сникерс, помните? можно тут посмотреть
https://rutube.ru/video/f71c78b5ffc0d001ab8555563131c6c3/

1965 год
1965 год

Фокус на грамматике: Бунт против системы

Если бы Мик Джаггер принес этот текст школьной учительнице, тот вернулся бы к нему вся в красных чернилах. И вот почему.

1. «I Can’t Get No Satisfaction» — двойное отрицание? О ужас!

С точки зрения стандартного английского (Standard English), здесь грубейшая ошибка. Классическое правило гласит: в предложении может быть только одно отрицание. То есть, правильно было бы сказать:

  • I can’t get any satisfaction. (Я не могу получить какого-либо удовлетворения.)
  • или I can get no satisfaction. (Я могу получить никакого удовлетворения.)
Typical
Typical

Но почему у The Rolling Stones так?
Потому что они используют
Non-Standard English, а именно — диалектическую особенность, которая очень распространена в разговорной речи, блюзе и хип-хопе. Это так называемое «Double Negative» (двойное отрицание).

Что это дает?
Усиление! Фраза «I can’t get no...» звучит гораздо эмоциональнее, агрессивнее и отчаяннее, чем правильный, но сухой вариант. Это не незнание правил, а
художественный прием. Это язык улиц, протеста и настоящих, не приглаженных эмоций.

  • I can’t get no satisfaction. (Разг., эмоционально) = Я не могу получить НИКАКОГО удовлетворения.
  • I can’t get any satisfaction. (Станд., нейтрально) = Я не могу получить какого-либо удовлетворения.

Это «неправильное» no встречается в песне постоянно: I can't get no... girl reaction. В некоторых более поздних словарях слово NO имеет значение "никакой" и переводится как прилагательное - но это не отменяет правила двойного отрицаний. NO в подобных примерах все равно выражает сильную эмоциональность.


Другие примеры применения:

Для описания безвыходной ситуации или отсутствия выбора: It won't do you no good.

  • Дословно: Это не принесет тебе никакой пользы.
  • Естественный перевод: Это тебе ни капли не поможет.
  • Ain't no sunshine when she's gone.
  • Дословно: Нет никакого солнечного света, когда ее нет.
  • Естественный перевод: Совсем нет солнца, когда ее нет. / И нету солнца, когда она ушла.
  • Разбор: Ain't no = There isn't any. Повторение отрицания делает фразу пронзительной и поэтичной.
  • I ain't seen nothing like it!
  • Дословно: Я не видел ничего подобного.
  • Естественный перевод: Я в жизни ничего подобного не видел!
  • Don't say nothing to nobody!
  • Дословно: Не говори ничего никому.
  • Естественный перевод: И слова никому не говори! / Чтобы никто ни о чем не узнал!
  • Тройное отрицание! Фраза передает крайнюю степень секретности и предупреждения.
  • I can't get no sleep.
  • Дословно: Я не могу получить никакого сна.
  • Естественный перевод: Я совсем не могу уснуть. / Мне ни капли не спится.
  • He ain't going nowhere.
  • Дословно: Он не идет никуда.
  • Естественный перевод: Он никуда не уходит. (часто означает: "Он никуда не денется / ни к чему не придет").

Словарь недовольного поколения

I can't get no satisfaction
I can't get no satisfaction

Теперь давайте посмотрим на ключевые слова, которые создают настроение песни.

1. Satisfaction [ˌsætɪsˈfækʃn] — Удовлетворение

Корень — глагол to satisfy (удовлетворять). Это центральное понятие всей песни. Антоним — dissatisfaction (неудовлетворенность). Школьная оценка - satisfactory (удовлетворительно)

2. To get [ɡet] — Получать, добиваться (в этом контексте)

На разбор этой картинки нужен отдельный урок, конечно.
На разбор этой картинки нужен отдельный урок, конечно.

Очень многозначный глагол. Здесь он означает «достичь, получить (эмоциональное состояние)». I can’t get no satisfaction = Я не могу испытать/достичь удовлетворения.

3. Tryin‘ [ˈtraɪɪn] — Пытаться

Это разговорное, укороченное написание от trying. Апостроф вместо g — частый прием в текстах, который передает неформальную речь.
And I'm tryin' — И я пытаюсь.
'Cause I try and I try and I try and I try... Hey, hey, hey, that's what I say — вот он, крик отчаяния, обращенный в никуда.

4. Reception [rɪˈsepʃn] — Прием, реакция

В контексте girl reaction речь идет о том, как девушки реагируют на героя. Но это не та реакция, которую он хотел бы получить. Его попытки тщетны.

5. To be supposed to (do sth) [səˈpəʊzd tə] — предполагается, что ты должен (сделать что-то)
Supposed to fire my imagination - Предполагалось, что это возбудит мое воображение
Другие примеры (а вообще-то тут материалов на целый урок):
We are supposed to start at 9 a.m. (Мы должны начать в 9 утра.)
You're not supposed to park here. (Здесь нельзя парковаться / не предполагается, что ты будешь парковаться.)

6. Imagination [ɪˌmædʒɪˈneɪʃn] — воображение
Supposed to fire my imagination. (Возбудить мое воображение.)
Как использовать: Children have a vivid imagination. (У детей живое воображение.)
Глагол: to imagine (воображать).

7.
Useless [ˈjuːsləs] — бесполезный
Some useless information - какая-то ненужная информация.
Другие примеры:
This app is completely useless. (Это приложение совершенно бесполезно.)
I feel useless when I can't help. (Я чувствую себя беспомощным/бесполезным, когда не могу помочь.)
Антоним: useful (полезный).

8. A losing streak [ə ˈluːzɪŋ striːk] — полоса невезения, череда поражений
Cause you see, I'm on a losing streak.
Другие примеры:
Our team is on a losing streak; we've lost five games in a row. (У нашей команды черная полоса; мы проиграли пять игр подряд.)
Антоним: a winning streak (полоса побед).

9. Reaction [riˈækʃn] — реакция
I can't get no girl reaction. (Я не могу получить никакой реакции от девушек.)
Глагол: to react (реагировать).

Почему это работает?

The Rolling Stones говорили на языке своей аудитории. Они не пели для королевы Англии, они пели для молодежи, которая чувствовала себя отчужденной и неудовлетворенной. «Неправильная» грамматика стала их оружием, их идентичностью.

Чей это гимн?
Чей это гимн?

Именно этот бунт сделал песню такой мощной. Она доказывает, что язык — это живой организм, и иногда, чтобы выразить самую суть, нужно отбросить учебники и слушать сердце.

А чем недовольна молодежь?

Кратко: фальшью потребительского общества, устаревшими нормами и экзистенциальной пустотой.

  1. Конформизм и "система". Давление общества, требующего носить костюмы, работать в офисе и жить по шаблону.
  2. Потребительская культура. Навязчивая реклама, которая обещает счастье через покупки ("как белыми могут быть твои рубашки"), но не дает настоящего удовлетворения.
  3. Сексуальные и социальные табу. Неспособность открыто говорить о сексе и бунт против ханжеской морали.
  4. Отсутствие аутентичности. Герой песни везде сталкивается с фальшью — по радио, на ТВ, в общении — и не находит ничего настоящего.

Песня стала гимном разочарования в "американской мечте" и криком души поколения, которое хотело большей искренности и свободы.

Полный текст песни «(I Can’t Get No) Satisfaction»

I can't get no satisfaction
I can't get no satisfaction
'Cause I try and I try and I try and I try
I can't get no, I can't get no

When I'm drivin' in my car
And that man comes on the radio
He's tellin' me more and more
About some useless information
Supposed to fire my imagination

I can't get no, oh, no, no, no
Hey, hey, hey
That's what I say

I can't get no satisfaction
I can't get no satisfaction
'Cause I try and I try and I try and I try
I can't get no, I can't get no

When I'm watchin' my TV
And that man comes on to tell me
How white my shirts can be
But he can't be a man 'cause he doesn't smoke
The same cigarettes as me

I can't get no, oh, no, no, no
Hey, hey, hey
That's what I say

I can't get no satisfaction
I can't get no girl reaction
'Cause I try and I try and I try and I try
I can't get no, I can't get no

When I'm ridin' round the world
And I'm doin' this and I'm signin' that
And I'm tryin' to make some girl
Who tells me baby, better come back, maybe next week
'Cause you see, I'm on a losing streak

I can't get no, oh, no, no, no
Hey, hey, hey
That's what I say

I can't get no, I can't get no
I can't get no satisfaction
No satisfaction, no satisfaction
No satisfaction

#music #therollingstones #учиманглийский #english #learnenglish #classicrock #englishlearning
Хотите разобрать эту или другие песни вместе?
Записывайтесь на БЕСПЛАТНЫЙ пробный урок.

Мы в телеграмм
Мы Вконтакте