Найти в Дзене

Сёбу-но Сэкку: как аир и ирис разделили один праздник

5 мая в Японии отмечают День Детей, Кодомо-но Хи. Раньше это был День мальчиков, а еще раньше — День Ириса… История этого праздника очень древняя. Сегодня немного в неё заглянем. Начало полевых работ приходилось на пятый лунный месяц по китайскому календарю, месяц Лошади, сейчас это было бы начало июня. На заливные поля начинали высаживать ростки риса, чтобы урожай был обильным, процесс сопровождался разными ритуалами. В период Нара их проводили в 5 день 5 месяца, так как кандзи 五 «пять» в японском языке имеет то же чтение, что и кандзи 午 «лошадь» — go, и день считался благоприятным. Праздник тогда назывался Танго-но Сэкку* (端午の節句 — Tango no Sekku) — Праздник первого дня лошади. Ритуальную посадку первых ростков риса доверяли женщинам, что символизировало плодородие. Перед этим женщины проходили обряд очищения. Тут мы подходим ко второму названию этого дня — Сёбу-но секку. (菖蒲の節句 — Shōbu no Sekku). Сёбу (ショウブ) — это название растения, и хоть его иероглифическую запись 菖蒲 можно перевест

5 мая в Японии отмечают День Детей, Кодомо-но Хи.

Раньше это был День мальчиков, а еще раньше — День Ириса… История этого праздника очень древняя. Сегодня немного в неё заглянем.

Начало полевых работ приходилось на пятый лунный месяц по китайскому календарю, месяц Лошади, сейчас это было бы начало июня. На заливные поля начинали высаживать ростки риса, чтобы урожай был обильным, процесс сопровождался разными ритуалами.

В период Нара их проводили в 5 день 5 месяца, так как кандзи 五 «пять» в японском языке имеет то же чтение, что и кандзи 午 «лошадь» — go, и день считался благоприятным. Праздник тогда назывался Танго-но Сэкку* (端午の節句 — Tango no Sekku) — Праздник первого дня лошади.

Ритуальную посадку первых ростков риса доверяли женщинам, что символизировало плодородие. Перед этим женщины проходили обряд очищения. Тут мы подходим ко второму названию этого дня — Сёбу-но секку. (菖蒲の節句 — Shōbu no Sekku). Сёбу (ショウブ) — это название растения, и хоть его иероглифическую запись 菖蒲 можно перевести как «ирис», на самом деле это аир — многолетняя околоводная трава, отдалённо похожая на злаковые растения. Именно аир вместе с полынью использовали для очищения: подвешивали на крыши пучки этих трав, принимали с ними ванны.

В период Хэйан смысл и символика праздника немного меняются. В кругу знати проводят разные состязания — бег, стрельба из лука; император лично участвует в ритуальном сборе лекарственных трав и цветов. Более узнаваемым символом становится Ирис — в японском языке его название пишется теми же иероглифами, что Аир, но произносится иначе.

Придворным предписывалось украшать прически цветами и листьями Ириса. Пигментом из ирисовых лепестков красили одежду в сине-фиолетовый цвет, считалось, что этот цвет защищает от злых сил. Ирис стал символом здоровья, благополучия и успеха.

В более поздние эпохи, с усилением роли самураев, становится почётным быть воином. Японцы приходят к осознанию, что название аира (сёбу) и выражение «воинственный дух» в японском языке являются омофонами, то есть имеют одинаковое звучание (shōbu), но записываются по-разному (菖蒲 и 尚武) и отличаются по значению. А листья и аира, и ириса похожи на мечи. Прежние традиции, связанные с плодородием, получают новое прочтение — продолжение рода, и прежде всего — по мужской линии. Праздник становится Днем мальчиков, будущих воинов.

*Сэкку — сезонный праздник.