Ранее уже поднимался вопрос о том, почему в христианской традиции яблоко стало ассоциироваться с запретным плодом. Более того, акцентировался момент на том, что в тюркских языках слова "яблоко" и запретительный глагол "не бери!" звучат и пишутся совершено одинаково: АЛМА. Есть ли какая-то связь у тюркского наименования яблока с райским садом? И можно ли отследить реальное местоположение рая исходя из мест произрастания первых яблонь? Кстати, на латыни яблоко - это "Malum". Ассоциация яблока с запретным плодом, вероятно, является результатом лингвистической и культурной эволюции. В латинском языке "malum" означает как "яблоко", так и "зло", что могло способствовать закреплению этой связи в западной традиции. Утверждение о совпадении звучания и написания слов "яблоко" и "не бери!" в тюркских языках (АЛМА) представляет собой интересное наблюдение, однако, его связь с библейским сюжетом о грехопадении требует дальнейшего лингвистического и исторического анализа. Согласно одной из теорий, р