Найти в Дзене
Да ладно?!

Запретный плод: Тюркский след в райском саду?

Ранее уже поднимался вопрос о том, почему в христианской традиции яблоко стало ассоциироваться с запретным плодом. Более того, акцентировался момент на том, что в тюркских языках слова "яблоко" и запретительный глагол "не бери!" звучат и пишутся совершено одинаково: АЛМА. Есть ли какая-то связь у тюркского наименования яблока с райским садом? И можно ли отследить реальное местоположение рая исходя из мест произрастания первых яблонь? Кстати, на латыни яблоко - это "Malum". Ассоциация яблока с запретным плодом, вероятно, является результатом лингвистической и культурной эволюции. В латинском языке "malum" означает как "яблоко", так и "зло", что могло способствовать закреплению этой связи в западной традиции. Утверждение о совпадении звучания и написания слов "яблоко" и "не бери!" в тюркских языках (АЛМА) представляет собой интересное наблюдение, однако, его связь с библейским сюжетом о грехопадении требует дальнейшего лингвистического и исторического анализа. Согласно одной из теорий, р
Оглавление

Ранее уже поднимался вопрос о том, почему в христианской традиции яблоко стало ассоциироваться с запретным плодом. Более того, акцентировался момент на том, что в тюркских языках слова "яблоко" и запретительный глагол "не бери!" звучат и пишутся совершено одинаково: АЛМА. Есть ли какая-то связь у тюркского наименования яблока с райским садом? И можно ли отследить реальное местоположение рая исходя из мест произрастания первых яблонь? Кстати, на латыни яблоко - это "Malum".

Запретный плод: Тюркский след в райском саду?
Запретный плод: Тюркский след в райском саду?

Запретный плод: Тюркский след в райском саду?

Ассоциация яблока с запретным плодом, вероятно, является результатом лингвистической и культурной эволюции. В латинском языке "malum" означает как "яблоко", так и "зло", что могло способствовать закреплению этой связи в западной традиции. Утверждение о совпадении звучания и написания слов "яблоко" и "не бери!" в тюркских языках (АЛМА) представляет собой интересное наблюдение, однако, его связь с библейским сюжетом о грехопадении требует дальнейшего лингвистического и исторического анализа.

Первая яблоня в Казахстане

Согласно одной из теорий, регион южного Казахстана и Киргизии, а именно предгорья Алатау, является территорией происхождения одомашненной яблони. Здесь до сих пор произрастает яблоня Сиверса (Malus sieversii), рассматриваемая как прародительница домашней яблони. Предполагается, что распространение данного вида в Европу произошло во времена Александра Македонского или в периоды более поздних миграций.

В Казахстане эта яблоня распространена в основном по хребтам:

  • Джунгарский Алатау (48,8%),
  • Заилийский Алатау (25,4%),
  • Каратау (12,1%),
  • Таласский Алатау (11,7%)
  • Тарбагатай (2%).

Если искать другие доказательства, то можно же еще и вспомнить название бывшей столицы республики Казахстан - АЛМАТЫ.

Другая версия указывает на территорию между Каспийским и Чёрным морями как на первичный ареал яблони с последующей интродукцией в другие регионы.

И, наконец, существует гипотеза о формировании основного генетического разнообразия современных яблонь в районе древних торговых путей Тянь-Шаня.

Яблоко - дурман

Следует отметить еще и существование растения Datura stramonium, известного как "Колючее яблоко" из-за его крупного колючего плода.

Это однолетнее травянистое растение семейства паслёновых, достигающее высоты до 2 метров. Все части растения токсичны вследствие содержания алкалоидов, таких как гиосциамин и скополамин. Может. это его плоды запретил кушать Бог людям в раю? И не только скушать, но даже и "прикасаться"!

Datura stramonium использовался даже коренными американцами в качестве галлюциногена.

Само слово "дурман" имеет татарское или башкирское происхождение (turman, derman), восходящее к иранскому darmán, означающему "лекарство".

Вывод

Таким образом, вопрос о связи между яблоком, запретным плодом, татарским языком и возможной локализацией райского сада в районе Казахстана - остается открытым и требует комплексного подхода, учитывающего лингвистические, ботанические, исторические и культурные аспекты.