Найти в Дзене
Windsor School

Не пугайтесь! Как не путать схожие слова frightened, scared и afraid?

Хэллоуин – страшное время, ведь в этот праздник все выходят в пугающих костюмах, мертвые восстают из могил, а ведьмы могут больше не скрываться. В такой день просто не избежать слов, связанных с испугом и страхом: frightened, scared и afraid. Но в чем же между ними разница? В статье разбираем их точные значения. Это слово произошло от глагола to frighten, «пугать». Его можно переводить как «напуганный», «испуганный» или «боящийся». Обычно оно означает внезапный испуг, то есть моментальную и непродолжительную реакцию, или то, что еще не наступило, но чего человек опасается. Кроме того, frightened имеет большую степень испуга по сравнению со scared и afraid. The frightened passengers held onto their seats during the turbulence. – «Испуганные пассажиры держались за свои места во время турбулентности». Как правило, frightened употребляют с предлогами by или of. My sister was frightened by an old man living in this strange house. – «Моя сестра была напугана пожилым мужчиной, жившим в этом

Хэллоуин – страшное время, ведь в этот праздник все выходят в пугающих костюмах, мертвые восстают из могил, а ведьмы могут больше не скрываться. В такой день просто не избежать слов, связанных с испугом и страхом: frightened, scared и afraid. Но в чем же между ними разница? В статье разбираем их точные значения.

  • Frightened

Это слово произошло от глагола to frighten, «пугать». Его можно переводить как «напуганный», «испуганный» или «боящийся». Обычно оно означает внезапный испуг, то есть моментальную и непродолжительную реакцию, или то, что еще не наступило, но чего человек опасается. Кроме того, frightened имеет большую степень испуга по сравнению со scared и afraid.

The frightened passengers held onto their seats during the turbulence. – «Испуганные пассажиры держались за свои места во время турбулентности».

Как правило, frightened употребляют с предлогами by или of.

My sister was frightened by an old man living in this strange house. – «Моя сестра была напугана пожилым мужчиной, жившим в этом странном доме».

С этим словом есть полезное выражение to be frightened out of your senses, что значит «перепугаться до полусмерти».

  • Scared

Оно произошло от глагола to scare, «пугать кого-либо». Это слово считается самым неформальным вариантом из всех. Его переводят как «испуганный» и «напуганный», бывают варианты «быть в испуге» и «быть в панике». Суть в том, что scared означает быть в состоянии страха в данный момент.

He looked scared when he heard the noise. – «Он выглядел напуганным, когда услышал шум».

В подобных словах есть некоторые нюансы, которые знакомы только носителям языка. Чтобы знать о таких особенностях и оттенках слов, стоит записаться на наш общий курс английского языка с носителем.

  • Afraid

Есть несколько вариантов перевода: первый – это базовый «испуганный» или «бояться», а вот второе – вежливое сожаление «Я боюсь». Обычно это слово употребляется с предлогом of перед следующим за ним существительным и союзом that перед следующим за ним глаголом. То есть оно не может просто стоять перед существительным, поэтому нельзя сказать afraid boy, но можно сказать scared boy.

But there were plenty of other people who were happy to do the work for them and others afraid enough to let it happen. – «Но гораздо больше было людей, которые были счастливы на них работать и тех, которые были слишком испуганы, чтобы противостоять».

К слову, еще одно важное отличие между этими словами (именно их глаголами) заключается в том, что в активном (действительном) залоге можно использовать только глаголы scare или frighten.

The buses are often overcrowded, and I’m always afraid of treading on somebody’s toes. – «Автобусы часто переполнены, и я всегда боюсь наступить кому-нибудь на ногу».

Его очень часто употребляют в качестве вводной фразы «Я боюсь», чтобы смягчить утверждение, когда нужно сообщить о неприятных вещах, например: I’m afraid you are mistaken. – «Я боюсь, вы ошибаетесь».

Интересно, что это слово произошло от латинского глагола exfridare, что означает to take out of peace, «нарушить покой» (если буквально, то «достать из покоя»).

Если вы переживаете о том, что часто путаете подобные и иные слова, то их можно раз и навсегда запомнить с помощью одного полезного метода – лексического подхода. Его суть заключается в том, чтобы запоминать не просто отдельные слова, а связки и целые выражения, так называемые lexical chunks, «сочетания слов». Узнать об этом способе изучения языка вы можете на нашем курсе английского через лексику (Learning Lexically).