Найти в Дзене
Две империи

Даосский серфинг: метла, лист, костыль и жаба

«Четыре бессмертных приветствуют долголетие» (四仙拱壽圖) — звучит торжественно, почти как тост на небесном банкете. Но перед нами — не просто море и четверо чудиков, балансирующих на странных предметах, а классическая даосская аллегория «как прожить вечно и не потерять самоиронию». Картина принадлежит кисти Шан Си (商喜), придворного художника, мастера тех сюжетов, где граница между сакральным и забавным так же зыбка, как волны под ногами его героев. О Шан Си известно немного. Точные даты жизни — тайна, как рецепт эликсира
бессмертия. Как и полагается настоящему мастеру, он оставил после себя
не даты, а шедевры. Однако период его творческой активности хорошо
зафиксирован: он работал при дворе императоров Сюаньдэ (宣德, 1426–1435) и
Чжэнтун (正統, 1436–1449) — это значит, что расцвет его творчества
пришёлся примерно на 1420–1440-е годы. Шан Си не просто рисовал — он рассказывал истории. И в этой истории Старец Южного полюса, небесный символ долголетия Наньцзи Сянвэна (南极仙翁)
пролетал на своё
«Четыре бессмертных приветствуют долголетие» (四仙拱壽圖). Шан Си (商喜)
«Четыре бессмертных приветствуют долголетие» (四仙拱壽圖). Шан Си (商喜)

«Четыре бессмертных приветствуют долголетие» (四仙拱壽圖) — звучит торжественно, почти как тост на небесном банкете. Но перед нами — не просто море и четверо чудиков, балансирующих на странных предметах, а классическая даосская аллегория «как прожить вечно и не потерять самоиронию». Картина принадлежит кисти Шан Си (商喜), придворного художника, мастера тех сюжетов, где граница между сакральным и забавным так же зыбка, как волны под ногами его героев.

О Шан Си известно немного. Точные даты жизни — тайна, как рецепт эликсира
бессмертия. Как и полагается настоящему мастеру, он оставил после себя
не даты, а шедевры. Однако период его творческой активности хорошо
зафиксирован: он работал при дворе императоров Сюаньдэ (宣德, 1426–1435) и
Чжэнтун (正統, 1436–1449) — это значит, что расцвет его творчества
пришёлся примерно на 1420–1440-е годы.

Шан Си не просто рисовал — он рассказывал истории. И в этой истории Старец Южного полюса, небесный символ долголетия Наньцзи Сянвэна (南极仙翁)
пролетал на своём журавле по небу, когда его увидела четвёрка
бессмертных скользящих по волнам — кто на метле, кто на листе, кто на
костыле, а кто на жабе. Они радостно приветствуют его:

— Эй, Наньцзи! Тысячу лет не виделись — а ты нисколько не постарел!

Наньцзи Сянвэна (南极仙翁) — это даосский бог долголетия, также известный как Старец Южного полюса, Старец-долгожитель или просто 寿星 (Шоусин). Он — один из самых почитаемых небесных персонажей в китайской мифологии, символизирующий здоровье, долголетие и благополучие
Наньцзи Сянвэна (南极仙翁) — это даосский бог долголетия, также известный как Старец Южного полюса, Старец-долгожитель или просто 寿星 (Шоусин). Он — один из самых почитаемых небесных персонажей в китайской мифологии, символизирующий здоровье, долголетие и благополучие

Но Наньцзи, парящий на журавле, их ещё не заметил. Возможно, он тоже погружён в свои бессмертные размышления — о Дао, о вечности или просто о том, где в Небесной канцелярии подают лучший чай.

Тем временем море под ними бурлит, волны перекатываются, будто смеются над всем этим небесным движением.

Слева — Шидэ (拾得), известный любитель подметать иллюзии. Он скользит по волнам на собственной метле: средство передвижения и средство самосовершенствования в одном. Его друг Ханьшань (寒山) балансирует на продолговатом банановом листе и держит свиток, как любой уважающий себя поэт, готовый читать стихи даже посреди шторма.

Шидэ (拾得) и Ханьшань (寒山) - им дали одно имя на двоих — «Два бессмертных гармонии и союза» (和合二仙). Не потому, что они одинаковы, а потому, что их различия — в согласии. Это союз холода и тепла, тишины и смеха, одиночества и дружбы.
Шидэ (拾得) и Ханьшань (寒山) - им дали одно имя на двоих — «Два бессмертных гармонии и союза» (和合二仙). Не потому, что они одинаковы, а потому, что их различия — в согласии. Это союз холода и тепла, тишины и смеха, одиночества и дружбы.

Далее идёт Ли Тегуай (李鐵拐) — старейший в компании. Его опора — верный костыль, а при нём обязательная тыква горлянка с эликсиром бессмертия (и ещё парочка про запас). В его взгляде — «я вас всех вылечу, но сначала расскажу притчу».

Ли Тегуай (李鐵拐)— бессмертный в теле нищего. При нём всегда железная клюка, тыква с эликсиром и немного небесного ворчания. Он идёт, чтобы лечить и смеяться — потому что даже вечность нуждается в иронии.
Ли Тегуай (李鐵拐)— бессмертный в теле нищего. При нём всегда железная клюка, тыква с эликсиром и немного небесного ворчания. Он идёт, чтобы лечить и смеяться — потому что даже вечность нуждается в иронии.

А вот Лю Хайчань (劉海) устроился лучше всех — на огромной трёхлапой жабе. Символ богатства и удачи, жаба вполне довольна жизнью, а Лю Хайчань — тем более. Вместе они воплощают радостную сторону духовной практики: бессмертие должно быть весёлым.

Лю Хайчань (劉海) — даосский бессмертный, алхимик и шутник, который выбрал путь лёгкости и изобилия. Его спутница — трёхлапая жаба, символ богатства и удачи. Вместе они стали народным образом щедрости: «一步一吐錢» — «Каждый шаг — и жаба выплёвывает монету»
Лю Хайчань (劉海) — даосский бессмертный, алхимик и шутник, который выбрал путь лёгкости и изобилия. Его спутница — трёхлапая жаба, символ богатства и удачи. Вместе они стали народным образом щедрости: «一步一吐錢» — «Каждый шаг — и жаба выплёвывает монету»

Так вся сцена превращается в грандиозный парад символов: море — путь, волны — дыхание Дао, метла — очищение, лист — поэзия, посох и горлянка — исцеление, жаба — процветание, журавль — сам полёт духа. Море здесь — вовсе не география, а философия. Это океан Дао, по которому бессмертные скользят в сторону долголетия.

Ирония в том, что все эти пути к вечной жизни удивительно человечны: каждый
бессмертный по-своему ищет баланс между мудростью и забавой, между небом
и тем самым морем, где не страшно утонуть — ведь все уже давно бессмертны.

P.S. Так что если вдруг встретите бессмертных на волнах — не пугайтесь. Возможно, они просто идут по своим делам.