Найти в Дзене

5 качеств характера, важных для жизни в Корее

То, как мы переживаем новые ситуации, определяется нашими качествами характера. Особенно это заметно, когда человек оказывается за границей. Все привычные опоры — язык, среда, способы решения проблем — исчезают, и на поверхность выходит характер. Кто-то теряется, закрывается или злится на все вокруг. Кто-то, наоборот, адаптируется куда быстрее, чем мог себе подумать. Интересно, что одни и те же качества характера имеют в разных странах разный вес. Вместе со сменой среды меняются и способы взаимодействия с ней. То, что помогает в России, может оказаться бесполезным в Корее, и наоборот. Оказавшись в другой стране, человек словно заново знакомится с собой. И тут приходится решать, на какие свои качества характера стоит опираться. Это как с игрой на пианино: какие-то клавиши стоит нажимать посильнее, каких-то касаться лишь временами, а какие-то не трогать вовсе. После нескольких лет жизни в Корее я начал замечать, что успешнее всего здесь адаптируются не самые общительные и не самые талант
Оглавление

То, как мы переживаем новые ситуации, определяется нашими качествами характера. Особенно это заметно, когда человек оказывается за границей. Все привычные опоры — язык, среда, способы решения проблем — исчезают, и на поверхность выходит характер. Кто-то теряется, закрывается или злится на все вокруг. Кто-то, наоборот, адаптируется куда быстрее, чем мог себе подумать.

Интересно, что одни и те же качества характера имеют в разных странах разный вес. Вместе со сменой среды меняются и способы взаимодействия с ней. То, что помогает в России, может оказаться бесполезным в Корее, и наоборот. Оказавшись в другой стране, человек словно заново знакомится с собой. И тут приходится решать, на какие свои качества характера стоит опираться. Это как с игрой на пианино: какие-то клавиши стоит нажимать посильнее, каких-то касаться лишь временами, а какие-то не трогать вовсе.

После нескольких лет жизни в Корее я начал замечать, что успешнее всего здесь адаптируются не самые общительные и не самые талантливые — а те, у кого есть определенный внутренний набор качеств. Наблюдая в Корее за собой, за одногруппниками и просто за знакомыми иностранцами, я выделил для себя пять качеств характера, которые, на мой взгляд, оказываются здесь решающими. Со временем я стал называть их принципом «ЛОТОС».

Л — любознательность

Один из университетских кампусов в Корее, где амфитеатр — это еще и мини-лабиринт
Один из университетских кампусов в Корее, где амфитеатр — это еще и мини-лабиринт

Когда впервые оказываешься в другой стране с другой культурой — поначалу все кажется странным: как люди здороваются, общаются или просто едят. Какие-то привычки и вовсе могут вводить в ступор — настолько велика разница с родной культурой. И вот тут-то на помощь приходит любознательность.

В Корее в любой едальне вода подается бесплатно. Если за столом сидят коллеги, то младший всегда наливает воду другим, начиная с самого старшего, и только потом себе — причем наливать или подавать стакан нужно двумя руками. И даже если взять равных по статусу людей, например меня и жену, то тот, кто первым взял бутылку, сначала наливает другому и только потом себе.

Поначалу такая система кажется странной. Казалось бы, зачем нужны правила в простом наливании воды? Я и сам поначалу наливал себе воду первым — как это обычно делается в России. Но после нескольких замечаний от друзей и некоторого чувства неловкости — когда ты еще не понимаешь, что делаешь не так, но чувствуешь, что что-то не то — я решил разобраться в вопросе.

Оказалось, что здесь это способ показывать уважение. В корейской культуре правильно — сначала подумать о другом и только потом о себе. Проверить, есть ли вода у остальных, долить, а потом уже налить себе. Это кажется мелочью, но именно из таких мелочей здесь и строятся отношения. В Корее внимание выражается действиями, а не словами: достаточно просто пододвинуть стакан, налить, перевернуть мясо на гриле, подать салфетку.

Говорят, чтобы освоить что-то по-настоящему, нужно это пробовать и наблюдать, а также читать и говорить об этом. Именно так я и делал. Постепенно эти правила наливания воды закрепились во мне настолько, что я стал автоматически замечать, когда кто-то наливает воду сначала себе. И теперь я прекрасно понимаю, почему корейцы в свое время делали мне замечания.

Таких примеров можно привести множество. Без моей любознательности я так бы и продолжал наливать воду сначала себе и только потом всем остальным. И это наверняка доставило бы мне некоторые проблемы в отношениях с корейцами. Тем более что чем дольше иностранец живет в Корее, тем больше от него ожидают. Любознательность — это не просто «интерес к чужой культуре», а искренняя попытка понять, как здесь принято, и уважать это.

О — открытость

Небольшая гора в самом центре Сеула, с которой открывается прекрасный вид
Небольшая гора в самом центре Сеула, с которой открывается прекрасный вид

Плечом к плечу с любознательностью идет открытость. Мало просто понять чужие правила — нужно научиться принимать их как свои. Если представить открытость как дверь — то достаточно приоткрывать ее, понемногу впуская в себя новую культуру. Но ни в коем случае нельзя открывать ее нараспашку — иначе есть опасность потерять свою идентичность, насильно вырывая из себя все родное и близкое и бездумно замещая это чужим. Это как манная каша, когда крупу в молоко нужно добавлять постепенно, чтобы не было комков.

В Корее принято взаимодействовать с людьми двумя руками: подавать визитку, наливать воду, давать деньги, передавать документы. Со временем это становится частью жизни: сначала непривычной, потом естественной — даже если сначала эта традиция может казаться странной или не нравиться. Это заметно облегчает жизнь в Корее и помогает избежать напряжения в общении.

Как-то раз на курсах корейского мы в классе обсуждали эту самую корейскую традицию делать что-то двумя руками. И учительница из любопытства спросила нас, как мы обычно передаем деньги или документы другим людям. Я сказал, что в России это делается одной рукой. Она попросила показать, и мы отыграли с ней ситуацию, когда я отдавал ей домашнюю работу одной рукой или брал у нее из рук документ также одной рукой. По ее лицу было заметно, что ей это доставило некоторый дискомфорт и она почувствовала неуважение, даже несмотря на то, что ситуация была игровая и мы оба на нее согласись.

Что касается меня, то отсутствие в большинстве магазинов таких базовых для нас продуктов, как кефир или твердый сыр, доставляет некоторые неудобства, но я просто принимаю это как должное. Другая страна — другая жизнь. Если обозляться из-за каждой такой мелочи: «Ну почему у них не так, как у нас?!», то можно запросто превратиться в злобный комок ненависти и тем самым отравлять себе жизнь. Открытость помогает этого избегать и просто жить.

Т — трудолюбие

Как-то я купил себе белую доску, чтобы готовиться к экзаменам на курсах корейского
Как-то я купил себе белую доску, чтобы готовиться к экзаменам на курсах корейского

В первую очередь трудолюбие касается изучения корейского языка. Языковые системы русского и корейского совсем разные, поэтому на изучение корейского требуется куда больше времени, чем можно себе представить. Я говорю это как на собственном опыте, так и по примеру моих одноклассников-иностранцев. Мы активно изучаем корейский уже несколько лет, но мы все еще далеки от идеала. И единственным ответом в этой ситуации становится трудолюбие.

Про изучение иностранных языков есть множество далеких от реальности фантазий: что язык можно выучить, занимаясь по десять минут в день; что к изучению языков нужен талант; что для изучения языка нужно жить за границей. Все это звучит красиво, но в реальности не работает. В деле успешного изучения иностранного языка самое главное — это трудолюбие. Чтобы добиться по-настоящему высокого уровня, нужно каждый день заниматься иностранным часами и тренировать все его аспекты. И чем дальше иностранный от родного языка — тем больше времени нужно.

Конечно, есть много случаев, когда человек уже знает корейский язык с детства. Но даже здесь трудолюбие не теряет своей значимости. Это качество ценится в Корее как ничто другое. Чем усерднее ты трудишься — тем выше ты поднимаешься в чужих глазах, будь то работа или учеба.

Я до сих пор помню мой разговор с учителем корейского, когда мы обсуждали мои неудовлетворительные результаты по корейскому. Он просто взял и сказал мне в лицо: «Тебе нужно учиться лучше. Ты недостаточно усердно учишься». Я? И недостаточно усердно учусь? Поначалу меня это сильно задело. Но спустя время я понял его позицию: потенциал для роста есть всегда, нужно лишь приложить достаточно усилий. Для корейцев трудолюбие — это что-то само собой разумеющееся, и если у тебя что-то не получается, то они думают, что ты просто недостаточно усерден и нужно стараться больше.

О — осмысленность

Свободные бесцельные прогрулки всегда приносят самые запоминающиеся кадры
Свободные бесцельные прогрулки всегда приносят самые запоминающиеся кадры

Перед приездом в Корею нужно спросить себя: зачем я, собственно, туда еду? И уже строить планы на основе своего ответа. Самое главное: отвечать честно. Если гулять — то гулять, если ради отношений — то ради отношений, если учиться — то учиться. Конечно, одно не исключает другого, но что-то из этого должно быть в приоритете, иначе получится, как в пословице про двух зайцев.

Но это не значит, что приоритет не может меняться в процессе. Так случилось со мной. Перед тем как приехать в Корею несколько лет назад, я мечтал выучить корейский язык, отучиться на переводческом факультете в корейском университете и стать переводчиком. Однако в процессе учебы я открыл для себя корейскую традиционную культуру, и моя мечта заметно расширилась. Теперь моя мечта — стать культурным мостом между Россией и Кореей. И создание этого блога — первый шаг к ее осуществлению.

Наверное, самым простым способом выяснить свое истинное желание поехать в Корею может стать вопрос: «Кем я вижу себя в конце моего путешествия?» И, отталкиваясь от увиденного в голове образа, уже строить свои планы.

С — смелость

Башня в окне — это «Лотте Ворлд Тауэр», самое высокое здание Кореи высотой 555 метров
Башня в окне — это «Лотте Ворлд Тауэр», самое высокое здание Кореи высотой 555 метров

Смелость в другой стране выглядит совсем не так, как в кино. Это не про безрассудство, не про героизм и не про громкие поступки. Чаще всего смелость — это тихая мысль в голове: «Ну, с Богом», даже если очень страшно, неловко, неудобно или кажется, что надо «подождать, пока я не буду готов».

Смелость — это подойти к стойке в банке и объяснить проблему на корейском, понимая, что половина слов будет неправильной. Это спросить еще раз, если не понял ответа — вместо того чтобы кивнуть и сделать вид, что все ясно. Это спросить еще раз, даже если очень неловко и хочешь провалиться от стыда.

Смелость — это признать, что ты чего-то не понимаешь. Не оправдываться, не винить культуру или язык — а спокойно сказать: «Да, я не понял. Объясните, пожалуйста, еще раз». Здесь никто не ждет идеального иностранца. Но все видят тех, кто пытается и кто не прячется за удобным ярлыком «неместного».

Смелость — это рассчитывать на себя. В другой стране никто ничего не сделает за тебя. Ты сам узнаешь расписание, сам оформляешь документы, сам ищешь врача, сам разбираешься, куда ехать и что делать. Смелость — это не ждать, что кто-то возьмет тебя за руку. Это самому шагнуть вперед.

Смелость — это не исчезнуть под давлением новой культуры. Не пытаться угодить всем. Не перекраивать себя под ожидания. Не пытаться быть «правильным иностранцем». Смелость — это позволить себе иметь собственный взгляд и при этом уважать правила места, в котором ты живешь.

Смелость — это оставаться собой: живым, растущим, меняющимся.

Статьи выходят по мере готовности. Подписка — лучший способ не пропускать новые материалы, а лайк — лучший способ поддержать канал.

Автор: Уткин Олег