“Твоя мамочка!” – обидно это или нет?
От репертуара школьников и MTV 90-х до официальной риторики Белого дома. На днях Кэролайн Левитт (пресс-секретарь Белого Дома) ответила журналисту HuffPost на вопрос, кто выбрал Будапешт местом встречи Трампа с Путиным: "Your mom did" ("Твоя мама выбрала"). Там было ещё много интересного, но сегодня сосредоточимся на этом выражении.
Пример оказался заразительным! Немного позже, когда уже другой незадачливый журналист спросил Шона Парнелла (пресс-секретарь Пентагона), кто купил Питу Хегсету (министр обороны США) галстук с цветами российского флага (цвета и американского флага тоже, но "Штирлица" выдала последовательность полос), ответил: "Your mom bought it for him — and it's a patriotic American tie, moron" ("Твоя мама ему купила — и это патриотичный американский галстук, дебил").
🤨 Откуда это взялось и причём здесь мама?
Думаете, эти шутки - изобретение американских подростков? Первая документированная "your mama joke" (но не на английском, конечно) датируется 3500 г. до н.э. - её нашли на вавилонской глиняной табличке. Шутка представляла собой загадку с намёком на интимные отношения с матерью оппонента, правда, до нас дошёл только её обрывок, так что оценить смешно это или нет не получится. В общем, притянуто за уши, как по мне.
Шекспир тоже не устоял перед соблазном. В пьесе "Titus Andronicus" персонаж Аарон заявляет: "Villain, I have done thy mother".
А вот современная версия yo mama jokes родилась из афроамериканской словесной игры под названием the dozens. Это была своего рода проверка эмоциональной устойчивости - участники по очереди оскорбляли родственников друг друга, особенно матерей (1930-60-е). В 90-х гг XX в. эти шутки вырвались на MTV и стали массовым трендом, а термин yo mama joke закрепился в поп-культуре.
В фильме 1975 г. Monty Python and the Holy Grail («Монти Пайтон и Священный Грааль») прозвучало и такое: "Your mother was a hamster, and your father smelled of elderberries!" («Твоя мать была хомячком, а твой отец пах бузиной!»). В духе оскорблений по Шекспиру.
⬆️Нажмите на цитату, чтобы развернуть.
😭 Насколько это обидно?
С одной стороны, "your mama joke" - это же просто детская шутка, которую, как правило, не воспринимают всерьёз (и всё же обидеть этим можно ещё как). С другой – критики отмечают, что, когда официальные представители правительства так отвечают на вопросы журналистов, это выглядит, мягко говоря, как неуважение к прессе. Сторонники же видят в этом просто отпор предвзятым СМИ и логичным ответом на тупые вопросы.
Вообще ответы и оскорбления, начинающиеся с "your mother…" чаще других приводят к эскалации – тут задействована культурная норма почитания родителей, и у многих триггер срабатывает быстрее, чем доходит шутка. Можно получить в глаз.
➡️ Инструкция (но Таблетка не рекомендует так делать): "Your mother…" + гипербола (преувеличение) про внешность, поведение или статус, доведённая до абсурда.
⚫️ Например, из мемов: Yo mama is so stupid, she stared at an orange juice carton for 2 hours because it said concentrate («твоя мама такая глупая, она 2 часа смотрела на пакет апельсинового сока, потому что там было написано «концентрат» = сконцентрируйтесь (на англ. это одно слово).
🙊 А вы как думаете, уместно ли отвечать «твоя мама» во время официальных пресс-конференций?
🙊 Делитесь мемами – какая mama joke вам кажется самой смешной/обидной?
⭕️ #таблетка_для_языка
Подписаться на Таблетку под язык 👅