Найти в Дзене
Union Jack - пожалуй, самый известный флаг с собственным именем
🇬🇧 Официально он называется Union Flag (Флаг Союза), символизируя союз Англии и Шотландии (с 1606 г.) и позже Ирландии (с 1801 г.). Но откуда взялся Jack? 🇬🇧 По одной версии jack в английском языке издавна обозначал (помимо всего прочего) небольшой флаг, который поднимали на кораблях для обозначения национальности судна. 🇬🇧 По другой версии это название связано с именем короля, при котором флаг появился, Якова I (James I или VI). Уменьшительная форма Jack. Почему он так выглядит? Union...
1 день назад
Правда ли, что Великая Китайская стена вечно штурмуется толпами туристов
? Видела я мем из серии ожидание-реальность. С одной стороны пустынная Великая Китайская стена, а с другой – толпа как час-пик в метро там же. Но оказалось, что фото пустой Стены - вовсе не обман. Да, на популярных участках в разгар дня можно попасть в самую толпу, но если встать пораньше, то можно увидеть её почти пустой. Стереотип о вечной давке возник из-за участка Бадалин - самого близкого к Пекину и наиболее раскрученного. Там действительно бывает не протолкнуться, особенно в праздники. 🚌Основные экскурсионные автобусы прибывают к 9–10 утра...
2 дня назад
Знакомо чувство, когда на душе тяжело, будто давит какой-то невидимый груз? В английском для этого есть идеальное выражение to get the
monkey off one's back (сбросить обезьяну со спины). Эта «обезьяна» - любая надоедливая проблема, чувство вины или незавершённая задача, которая сидит у вас на шее, ножки свесила и незаметно отравляет жизнь. 🥰Кто со мной уже давно, наверняка уже читали про это выражение. В этом посте разбирали происхождение идиомы и как можно такое выразить на других языках. А если примерить это на учёбу, например, на изучение английского? Смотрите, какие бывают обезьянки. 🙈 Обезьяна-прокрастинатор - та самая тема по грамматике (hello, Present Perfect!), которую вы откладывали месяц...
4 дня назад
Угадали! Salty действительно можно сказать про человека, который расстроен, раздражён и/или обижен из-за какого-то пустяка (это слэнг
). Вариант про моряков отчасти верен, ведь их исторически называли salty dog или old salt. А ещё salty dog - это коктейль с джином или водкой и грейпфрутовым соком. Кстати, в чём разница между словами salty, savoury и umami? 🧂Salty базовый вкус соли. 🧂Savoury категория сытной, несладкой еды. 🧂Umami базовый вкус глутамата, являющийся основой savoury. Яркий вкус вроде соевого соуса, мисо пасты и пармезана. Salty может быть компонентом savoury, но не определяет его полностью. А ещё есть: 🧂Brackish...
1 неделю назад
Кого называют salty (солёный)?
Опрос
1 неделю назад
Так как же будет cactus во множественном числе
? Английский веками стягивал слова со всего света. Особенно сильно на него повлияла латынь, причём латинские слова сохранили родную форму множественного числа. Обычно если слово заканчивается на -us, во мн.ч., оно часто меняет это окончание на -i (произносится как -ай). ⚫️Cactus /ˈkæk.təs/ 👉 cacti /ˈkæk.taɪ/ (кактусы) ⚫️Fungus /ˈfʌŋ.ɡəs/ 👉 fungi /ˈfʌŋ.ɡaɪ/ (грибы) ⚫️Stimulus /ˈstɪm.jə.ləs/ 👉 stimuli /ˈstɪm.jə.laɪ/ (стимулы) ⚫️Nucleus /ˈnjuː.kli.əs/ 👉 nuclei /ˈnjuː.kli.aɪ/ (ядра, например, в физике или биологии) ⚫️Radius /ˈreɪ...
1 неделю назад
Как будет cactus во множественном числе?
Опрос
1 неделю назад
Вы наверняка слышали: in da house, da bomb, in da club
Что это за загадочное da и почему оно вместо the? Всё упирается в AAVE. Во что упирается, простите? AAVE (African American Vernacular English) - системный вариант английского, на котором говорит большая часть афроамериканцев в США. Это считается полноценным диалектом с собственными правилами фонетики, грамматики и словаря. Возникло это чудо в эпоху рабства из контакта африканских языков с английским поселенцев; лингвисты спорят, креольский ли он или эволюция южного английского. В любом случае,...
1 неделю назад
Параллельный импорт обнаружился там, где его не ждали
Внезапно в лондонских магазинчиках появились батончики Snickers с надписями на русском языке. Да, кроме бренда все надписи на упаковке на кириллице, - и любому, кто звонил по номеру телефона службы поддержки, пришлось бы говорить по-русски, ведь это российский номер. 😕 Газета The New York Times изумлённо пишет, что на упаковке одной шоколадки, указано русским по белому "Белый". На других написано "со вкусом пломбира" - пишут, что это означает ванильное мороженое, впервые произведённое в Советском Союзе в 1937 г...
2 недели назад
“Why is this so hard?” — “That’s what she said
” 🤭 That’s what she said — культовая англоязычная шутка, которая добавляет сексуальный подтекст к невинным высказываниям. Используется как ироничный комментарий к любому утверждению, которое можно интерпретировать двусмысленно. Буквальный перевод: «Вот и она так сказала», «Это она так сказала», «…как она и сказала». Самый близкий вариант в русском, наверное, "если вы понимаете, о чём я". Часто в ответ на попытку такой шутки по-русски используют отсылку из анекдота «Гусары, молчать!». ☕Откуда это взялось? Как шаблон шутки That’s what she said существует минимум с середины XX в...
2 недели назад
Почему бабочка по-английски – butterfly? Причём здесь масло
? 🧈 Версия про масляную муху (butter + fly) кажется самой логичной. Всё дело в бабочке-капустнице (Pieris brassicae). Самцы этого вида имеют заметные почти маслянисто-жёлтые пятна на крыльях. В старину люди могли ассоциировать этот цвет со свежим сливочным маслом. 🪰 Fly значит муха. А в староанглийском "fly" (flēoge) было общим термином для любых летающих насекомых (как, например, dragonfly стрекоза, firefly светлячок). 🦋 Таким образом, butterfly могло буквально означать "насекомое цвета масла"...
2 недели назад