Найти в Дзене
LANASKINO

Что скрывают названия китайских сериалов? Часть 2 | "Дневник коронера", "В погоне за Луной", "Императорская кухня"

Оригинальное название, бывает, не добирается до своих аналогов на других языках. Иногда это связано с продвижением, чтобы зритель быстро "словил" нужную для прокатчиков ассоциацию с другим успешным проектом, иногда - с культурными особенностями, а иногда сложно понять, чем руководствовался локализатор. Китайские сериалы не исключение. Оригинальное название: 朝雪录 Китайское название многослойное. 朝 - это и утро, и императорский двор/дворец 雪 - и снег, и доказать невиновность, и очищать ( в т.ч. позор, репутацию) 录 - записи, рамки закона, протокол Англоязычное название: Coroner's diary Англоязычная версия "Дневник коронера" переехала в русский без изменений. По сюжету главная героиня Шэнь Вань (Лэнди Ли) пытается очистить репутацию своей семьи, которая пострадала в ходе придворного заговора. Её отец был талантливым медиком/судмедэкспертом и обучал её ремеслу с детства. Героиня вынуждена притворяться другим человеком. На своём пути она встречает наследного принца Янь Чи (Ао Жуйпэн), котор
Оглавление

Оригинальное название, бывает, не добирается до своих аналогов на других языках. Иногда это связано с продвижением, чтобы зритель быстро "словил" нужную для прокатчиков ассоциацию с другим успешным проектом, иногда - с культурными особенностями, а иногда сложно понять, чем руководствовался локализатор. Китайские сериалы не исключение.

Сделано автором канала с использованием постеров к упомянутым сериалам. Источник: Кинориум
Сделано автором канала с использованием постеров к упомянутым сериалам. Источник: Кинориум

Поговорим о том, что потерялось или приобрелось в переводе на русский язык "Дневника коронера", "В погоне за Луной", "Императорской кухни", а заодно немного "пробежимся" по самим сериалам.

-2

"Дневник коронера", он же "Записки (записи) об утреннем снеге"

Кадр из сериала "Дневник коронера" | Кинориум
Кадр из сериала "Дневник коронера" | Кинориум
  • Год: 2025
  • Режиссеры: Ли Чен, Хуан Бинь, Ли Вай-Чу
  • В главных ролях: Лэнди Ли, Ао Жуйпэн
  • Эпизодов: 38 х 40 минут

О названии

Оригинальное название: 朝雪录

Кадр из сериала "Дневник коронера" | Кинориум
Кадр из сериала "Дневник коронера" | Кинориум

Китайское название многослойное.

朝 - это и утро, и императорский двор/дворец

雪 - и снег, и доказать невиновность, и очищать ( в т.ч. позор, репутацию)

录 - записи, рамки закона, протокол

Англоязычное название: Coroner's diary

Англоязычная версия "Дневник коронера" переехала в русский без изменений.

Содержание сериала и название

Кадр из сериала "Дневник коронера" | Кинориум
Кадр из сериала "Дневник коронера" | Кинориум

По сюжету главная героиня Шэнь Вань (Лэнди Ли) пытается очистить репутацию своей семьи, которая пострадала в ходе придворного заговора. Её отец был талантливым медиком/судмедэкспертом и обучал её ремеслу с детства. Героиня вынуждена притворяться другим человеком. На своём пути она встречает наследного принца Янь Чи (Ао Жуйпэн), который по сути занят тем же самым - расследованием семейной трагедии. Вместе они раскрывают дела, помогают людям и докапываются до сути своих семейных драм. А заодно и влюбляются друг в друга.

Китайское название красивое. Тут и отсылка на придворные интриги, и на главный мотив действий героини (очистить репутацию семьи), и на её деятельность. Она и протоколы заполняет, и участвует в законных процедурах, и беспристрастно и талантливо расследует дела (как по свежим следам на утреннем снеге).

Кадр из сериала "Дневник коронера" | Кинориум
Кадр из сериала "Дневник коронера" | Кинориум

Английское название переходит к сути дела.

Что до русского перевода "Дневник коронера", то нужно сказать, что должности коронера в российском правовом пространстве не существует. Коронеры существуют в некоторых странах общего права (Англия, например). Они объединяют функции судмедэксперта, следователя и суда. Героиня в сериале - смесь судмедэксперта и следователя.

Мне нравится образное "Записи об утреннем снеге", ничего не понятно, но очень красиво.

Пара слов о впечатлении от сериала

Кадр из сериала "Дневник коронера"
Кадр из сериала "Дневник коронера"

Мне сериал понравился. Много детектива, смена локаций, хорошая главная пара.

-8

"В погоне за Луной"

Постер сериала "В погоне за луной" | Кинориум
Постер сериала "В погоне за луной" | Кинориум
  • Год: 2025
  • Режиссеры: Джеффри Чиан, Чу Юй-Бунь, Гу Чживэй
  • В главных ролях: Бай Лу, Ао Жуйпэн
  • Эпизодов: 40 х 45 минут

О названии

Кадр из сериала "В погоне за луной" | Кинориум
Кадр из сериала "В погоне за луной" | Кинориум

Оригинальное название: 白月繁星

白月 - дословно "белая луна" - это растущая луна (от новолуния до полнолуния)

繁星 - это мириады звезд

Англоязычное название: Moonlight Mystique - мистическая тайна лунного света

Кадр из сериала "В погоне за луной" | Кинориум
Кадр из сериала "В погоне за луной" | Кинориум

Содержание сериала и название

Оригинальная версия отсылает, прежде всего, к именам главных героев, а вторично - к их мистическим сущностям. Причем крайне хитросплетенным образом.

По сюжету девочка Бай Шуо встречает бессмертного и тот спасает по её мольбе её сестру от чудовища. За спасение девочка обещает стать бессмертной и вернуть ему долг. Начало сериала посвящено поискам уже выросшей в красивую и своенравную девушку Бай Шуо рецепта бессмертия.

Имя главной героини Бай Шуо (白爍) включает в себя "белый" из названия сериала и означает "белое сияние." Она человек. Но как водится в китайских фэнтези сериалах, у неё было и другое воплощение - немного-немало богини Синъюэ (星月). Её имя означает Звёзды и Луна.

Кадр из сериала "В погоне за луной" | Кинориум
Кадр из сериала "В погоне за луной" | Кинориум

Если Вы ещё не устали, то перейдём к главному герою - Фаньюэ в исполнении Ао Жуйпэн. Он тоже не так прост. В начале сериала взрослая человеческая Бай Шуо встречает его как демона Фаньюэ, владельца павильона развлечений. Его имя - 梵樾 - сочетание "чистый, возвышенный, непорочный" и "тень деревьев, покров", что можно перевести как "чистый покров", "непорочная тень". Кроме того, произношение части его имени - 樾 - ещё и полностью созвучно с 月, то есть с луной.

Кадр из сериала "В погоне за луной" | Кинориум
Кадр из сериала "В погоне за луной" | Кинориум

Герои встречаются как Белое сияние и Чистый Покров (Луна - по созвучию). И она его действительно ищет, и они связаны. Но на самом деле героиня в итоге находит свою истинную сущность (привет её божественному имени про звёзды и луну).

В прошлом воплощении наш герой значится под именем Цзинъюань 凈淵 - дословно "чистая глубина", "бездна чистоты". Как раз он-то и спас героиню с сестрой в детстве. И в обоих случаях его имя ясно намекает, что несмотря на всё демоническое и суровое, наш герой - чист духом и прекрасен.

В общем всё переплетено и запутано - как при свете яркой растущей луны можно не заметить мириады звезд, так и при наложении перевоплощений можно потеряться, кто есть кто. Так что английское название про мистику и лунный свет неплохое.

Пара слов о впечатлении от сериала

Постер сериала "В погоне за луной" | Кинориум
Постер сериала "В погоне за луной" | Кинориум

Неплохая сказка с множеством миров и воплощений, но мне показалось, что затянутая. Всё по классике. Если Вам нравятся главные актеры (или один из них) и сложносочиненные китайские фэнтези, то скорее всего и этот сериал понравится.

-15

Императорская кухня

Постер сериала "Императорская кухня" | Кинориум
Постер сериала "Императорская кухня" | Кинориум
  • Год: 2022
  • Режиссеры: Бай Юньмо, Ван Вэй
  • В главных ролях: Сюй Кай (он же Кевин Сюй), У Цзиньянь
  • Эпизодов: 40 х ~40 минут

О названии

Кадр из сериала "Императорская кухня" | Кинопоиск
Кадр из сериала "Императорская кухня" | Кинопоиск

Оригинальное название: 尚食

После переплетений луны, звезд, бездны и перевоплощений возьмём ситуацию попроще. Название переводится как "царский кравчий" - это наименование конкретной поварской должности со времен династии Цинь.

Англоязычное название: Royal Feast - царский пир.

Содержание сериала и название

Кадр из сериала "Императорская кухня" | Кинопоиск
Кадр из сериала "Императорская кухня" | Кинопоиск

Русская адаптация "Императорская кухня" мне кажется хорошим вариантом. Вряд ли российский зритель оценил бы отсылку на историческое наименование придворной должности, хотя оно прекрасно передаёт и смысл, и эпоху, и занятие главной героини, которая работает при дворе поваром, строит карьеру и свою любовь с принцем.

Пара слов о впечатлении от сериала

Кадр из сериала "Императорская кухня" | Кинопоиск
Кадр из сериала "Императорская кухня" | Кинопоиск

Мне очень нравится этот сериал. Он очень красиво снят с большим пиететом к китайской кухне. В сериале много сцен приготовления и подачи блюд с рассказом об их истории, свойствах и прочем. Очень эстетично.

-20
Кадр из сериала "Императорская кухня" | Кинопоиск
Кадр из сериала "Императорская кухня" | Кинопоиск

Хотя сериалы очень разные по жанру, из всех перечисленных мне больше всего понравилась "Императорская кухня", уж больно красивый сериал. На втором месте - "Записи об утреннем снеге" - детектив в псевдоисторическом китайском антураже с приятной главной героиней и парой. "В погоне за Луной" мне показался затянутым и серьезным по тону, но при этом не слишком оригинальным.

А какой сериал понравился Вам?

-22
-23

Больше статей на канале:

Статья об упомянутом "Дневнике коронера" (а заодно и о сериале "Легенда о женщине-генерале"):

Подробная статья про "Императорскую кухню"

Раз зашла речь о кулинарии, то вот два костюмных сериала из Южной Кореи про поваров: