Сентенция
2. Натура и культура – два стержня, на коих красуются все достоинства.
Одно без другого – полдела. Образования мало, надобно еще дарование. Но беда невежды в том, что он ошибается насчет своего призвания в жизни, в выборе занятий, места в краю родном, в кругу друзей.
Комментарий
Для успеха нужны:
- сильная сердцевина (натура, характер, воля);
- знания (теоретические, методологические, организационные и практические);
- верная деятельность (или хотя бы направленность действий), подходящее окружение (субъекты и объекты);
- контекст (место и время), в котором человек живёт.
В разных переводах пара разная – натура и культура (дарование и образование), характер и интеллект (англ.), остроумие (или здравый смысл) и гений (фр.), гений и изобретательность (исп.).
Ещё интересно, что у нас это достоинства, в англ. — способности, во фр. – репутация, а в исп. – вообще одежда (прям религиозностью повеяло и духовностью).
Ещё любопытно одно предложение на испанском – «Недостаточно понятного, желайте себе великого». Оно сильно отличается по смыслу от предложений в других переводах.
Выводы
Для А. важна природная составляющая человека, но не менее значимо, чтобы человек развивался, набирая опыт других людей. Для того чтобы раскрыть свой потенциал, нужно иметь хорошее «железо», а также «программы» и «операционную систему».
Без того и иного вы будете обычным или не очень обычным невеждой, глупцом, решившим, что именно он достоин большего, а не более достойный человек.
Эта сентенция продолжает мысль первой сентенции. Это один из важных тезисов в «КО» Грациана.
Предложение в испанском варианте также является важным тезисом – вы не просто должны много работать, не просто качественно работать, а обязаны стремиться от понятного к великому.
В наше время не так-то и просто найти пример, характеризующий этот тезис. Но, по-моему, это нечто героическое: человек борется со многими чудовищами – с собственной и чужой природой (естественными закономерностями), тенденциями в обществе, с мнением окружающих и другими препятствиями. Шанс вашей победы очень и очень мал... Но вы всё равно сражаетесь.
Не из-за чего-то внешнего. А потому-то не можете по-другому.
Можете перечислить или рассказать в комментариях ваш список песен, романов и рассказов, пьес и стихотворений, картин и комиксов, фильмов, сериалов и мультфильмов, герои которых поступают как настоящие герои и вы мотивируетесь в реальной жизни поступать подобным образом.
P.S. Дальше будут переводы на русский язык с трех языков. Переводил переводчик браузера, поэтому порой перевод кривой.
С английского перевода Джозефа Джейкобса:
2. Характер и интеллект: два полюса наших способностей; одно без другого — лишь половина пути к счастью. Одного интеллекта недостаточно, нужен ещё и характер. С другой стороны, глупец тот, кому не удаётся получить должность, работу, жильё и круг друзей, которые ему подходят.
С французского перевода Амело де ла Уссе:
2. Остроумие и гений. Это два момента, из которых складывается репутация этого человека. Иметь одно без другого — значит быть счастливым только наполовину. Недостаточно просто иметь здравый смысл, для этого все еще нужен гений. Обычное несчастье для людей с ограниченными возможностями — ошибаться в выборе профессии, друзей и места жительства.
2. Гений и изобретательность. Две основы ношения одежды: друг без друга, счастье наполовину. Недостаточно понятного, желайте себе великого. Несчастье глупца: неверное определение призвания в государстве, работе, регионе, знакомстве.
P.P.S. Первая сентенция тут, а тут третья.