Как назвать ситуацию, когда слова есть, а дел нет? Журналисты, разбирая план Трампа по Газе, использовали английские идиомы: pay lip service, about-face и off the table. Empty promises — это видимость действий, а каждая идиома описывает свой способ создания такой видимости. Даже если политика и Ближний Восток вам далеки, эти фразы называют уловки, которые ведут к бездействию в любом деле. Идиома about-face — это не просто «передумал». Это военный термин, команда «кругом!». Выбор журналиста подчеркивает не эволюцию взглядов Нетаньяху, а вынужденный, почти мгновенный разворот. Создается впечатление, что Нетаньяху уступил давлению, и этот шаг — просто тактика. Если вам приходилось резко менять решение не по своей воле, отказывались ли вы от своих убеждений? Представьте солдата, который по команде резко разворачивается на 180 градусов: прежние ориентиры остаются за спиной, а взгляд устремлен в новую сторону. Быстро, но без внутреннего согласия. Английская идиома off the table — это понятны
Empty promises: идиомы о том, как избегают настоящих решений
10 октября10 окт
136
2 мин