Честно говоря, я чувствовал себя неловко в присутствии Алфие: я не ожидал, что он будет передвигаться как человек. Большинство представителей искусственного интеллекта просто усаживают за стол, прикрепляя к стулу или креслу, и максимум, что у них движется, — это голова и руки, да и то порой угловато.
А если уж ходят, то именно как роботы, тяжелой поступью своих железных ног на шарнирах. А вот мобильность Алфие вызвала у меня сильное чувство беспокойства. Я попытался разрядить ситуацию:
— Мы можем пообщаться, Алфие? - наконец спросил я.
Он медленно повернул голову, посмотрел на меня и кивнул в ответ. Разговаривали мы недолго, я задавал вопросы на различные темы, Алфие отвечал, как мне показалось, весьма осмысленно. Он тоже спросил меня о роде моих занятий и увлечений.
Я охотно поделился с ним, как с хорошим знакомым. Но не прошло и пятнадцати минут, как в гостиную вошла Мелани Чанг и сказала:
— Извините, Алфие, мистеру Ньюхарту необходимо отдохнуть.
«Да я и не устал», — чуть было не высказался я, но воздержался. Попрощавшись со своим собеседником, я нехотя направился вслед за Мелани. Я был под впечатлением!
Вернувшись в свою комнату, я стал анализировать встречу с Алфие. Мне понравилось, как он отвечал на вопросы: быстро и четко, не тратя время на пространные рассуждения; он был активен в разговоре, не говорил запрограммированными фразами, коими грешили многие из уже известных роботов, давая повод прессе для шутливых статей и насмешек над попытками создать нечто, подобное человеку.
Конечно, был еще определенный налет искусственности и во внешности Алфие, и в его манере держаться. Выглядел он все же немного неестественно и явно был далек от совершенства. Но его умение поддерживать беседу меня поражало.
Он ни разу не повторился в своих ответах, что свидетельствовало о высоком уровне программирования этого андроида и отличало его от уже известных. К тому же он отлично понимал мои вопросы, правильно формулируя ответы на них.
Все это я тут же зафиксировал в своем предварительном отчете и стал разрабатывать ряд вопросов для завтрашней встречи. Я старался построить их так, чтобы понять логическую цепь мышления Алфие. Мешало то, что в интернет я выйти не мог, пришлось выдумывать вопросы из головы. А подумать было над чем.
Решил добавить в разговор немного сленга и замысловатых слов, чтобы узнать, насколько богат его лексикон. А еще я применил в вопросах ряд слов, которые имеют одинаковое написание, но разное значение.
Мне было интересно, смогу ли я сбить Алфие с толку или даже запутать его в разговоре. «Ну а что, эксперимент есть эксперимент. На то он и рассчитан», — сказал я сам себе, облачаясь в шелковую полосатую пижаму, любезно приготовленную кем-то на прибранной после дневного сна кровати.
«Мелани, не иначе», — мелькнуло у меня в голове, и я задумался об этой женщине, очень необычной, молчаливой и излишне деликатной.
В вечернем платье обслуживать за ужином, подавать еду и убирать посуду было более чем странно. Я стал размышлять об этом, и на ум пришли странные фантазии: а что, если и она андроид?! Я даже усмехнулся этой мысли, хотя окончательно не выкинул ее из головы.
«Надо будет понаблюдать за ней получше», — подумал я и, сладко потянувшись и укрывшись воздушным, почти не весомым одеялом, отошел ко сну.
На следующее утро я проснулся от мелодичной трели будильника и стал собираться на завтрак, тщательно выбирая себе одежду: серые брюки, черную рубашку и темно-серый пуловер в черную полоску.
Все смотрелось, на мой взгляд, достаточно гармонично, и я направился в столовую. За столом уже сидел мистер Нолан, который, поприветствовав меня, произнес:
— Пожалуйста, угощайтесь. Сегодня у нас самообслуживание, к тому же мисс Чанг не будет присутствовать за завтраком. У нее неотложные дела.
«Ну вот, — подумал я с сожалением, — эксперимент не удался. А что, если в моей спальне установлено устройство, читающее мысли? И раз я решил вчера понаблюдать за Мелани, то ее тут же и убрали из поля зрения?»
Усмехнувшись своим наивным размышлениям, я подошел к буфету, наполнил тарелку утренней снедью: сыром, маслом, ветчиной, хорошо поджаренными гренками, — и занял свое место за столом.
— Мистер Нолан, можно поинтересоваться, почему нет связи? У меня не работает телефон, и я не могу выйти в Интернет. Какой-то сбой? — спросил я.
— Видите ли, друг мой, дом экранирован, так что никаких сигналов извне. Вы, надеюсь, понимаете: меры предосторожности, — сухо ответил Нолан. - Только я в своем кабинете могу себе это позволить, и то изредка.
— Понятно, — не унимался я, — но мне необходимо проверить свою почту и дать знать, что я задержусь у вас дольше намеченного. Меня уже, наверное, потеряли, — произнес я с улыбкой.
Но он, проигнорировав мою просьбу, спросил, какие у меня планы относительно Алфие на сегодня. Я рассказал о своих намерениях использовать тестовые вопросы, но от излишней информации воздержался, к тому же Нолан, казалось, не очень был заинтересован в подробностях.
Совсем неожиданно и некстати он вдруг сказал:
— Я решил поплавать перед обедом, присоединяйтесь, друг мой. Получите массу удовольствия! Сделайте перерыв в своей беседе с Алфие, и в половине двенадцатого я жду вас в бассейне.
Я удивленно взглянул на него, а он добавил:
— Упражнения имеют важное значение, не так ли? Нет ничего лучше, чем несколько хороших заплывов в прохладной воде, — и, не дождавшись моего ответа, продолжил: — Мисс Чанг покажет вам, где бассейн, мистер Ньюхарт.
Он ушел, а я с нетерпением отправился в гостиную, где меня ожидал Алфие. Мы поздоровались. Он сидел все в том же кресле и с тем же выражением лица. Я поздоровался и огляделся вокруг, обратив внимание на внушительный стеллаж с обширной библиотекой.
— Вы читаете книги, Алфие? — спросил я, и мой немногословный собеседник слегка оживился.
— Да! Да, конечно! — ответил он охотно.
— Какие книги вы читали? — продолжил я беседу.
— Различные жанры, — был его ответ, который показался мне не совсем корректным и к тому же излишне кратким.
Я решил его разговорить. Взяв с полки книгу под названием «Большая дыра» об огромном алмазном руднике, открытом в Южной Африке, я спросил, читал ли он ее.
— Да, — вновь лаконично ответил Алфие.
— Прекрасно. И о чем же эта книга? — не унимался я.
— Об обнаружении алмазов в Кимберли, в Южной Африке, — ответил он.
Тогда я открыл книгу на первой попавшейся странице и спросил:
— Страница семнадцать, первый абзац, о чем здесь говорится?
— Я понятия не имею, — ответил Алфие.
Я немало удивился и парировал:
— Вы же сказали, что читали ее?
Он призадумался и спросил меня:
— А какую последнюю книгу прочитали вы?
— М-м-м… «Большие надежды», да, точно, закончил в прошлые выходные.
— Чарльз Диккенс, — сказал Алфие. — И какое там самое первое слово, с чего начинается книга?
Я посмотрел на него с удивлением и произнес:
— Ну, я не помню первое слово…
— Тем не менее, вы говорите, что читали ее, — сказал Алфие и поудобнее угнездился в своем кресле.
Я положил книгу обратно на полку и уселся прямо напротив него. Он меня заинтересовал именно потому, что вел себя как человек, а не как андроид.
Принято считать, что современные роботы, наделенные искусственным интеллектом, помнят наизусть прочитанные книги, легко перемножают в уме пятизначные числа и говорят на разных языках, включая китайский и даже русский. Но передо мной было нечто другое.
Я решил задать ему несколько запрограммированных мною вопросов. Он отвечал, почти не думая, и я все больше и больше распалялся, тестируя его своими каверзными вопросами.
В четверть двенадцатого нас прервала мисс Чанг.
— Мистер Нолан ожидает вас в бассейне, — холодным тоном произнесла она, даже не поздоровавшись.
Пришлось с большой неохотой расстаться с Алфие и направиться вслед за Мелани. Я рассматривал ее сзади, изучал походку, движения, но не заметил ничего неестественного или необычного, кроме некой угловатости.
Одета она была в белую блузку с кружевными воротником и в серый костюм с юбкой-карандаш. На ногах — удобные туфли на устойчивом, но изящном каблуке. Волосы Мелани были густыми и очень темными, хотя в них просматривался легкий, едва заметный налет седины.
Вряд ли, создавая андроид, мистер Нолан стал бы вкраплять в волосы седые волоски, это мне показалось глупым. Ну а лицо у мисс Чанг было своеобразным: слегка раскосые глаза, аккуратные нос и рот, а зубов ее я разглядеть не смог, она слишком мало говорила и никогда не улыбалась.
На руках маникюр, и я даже заметил, что цвет лака сегодня другой, почти бесцветный. А вчера за ужином у нее был темно-бордовый лак с блестками.
Купальные принадлежности, включая плавки, мне были любезно предоставлены Мелани, она достала из шкафчика небольшой чемоданчик и сказала:
— Переодевайтесь, мистер Ньюхарт. Душевая к вашим услугам.
Я посмотрел ей вслед и подумал: «Да нет, ерунда какая-то. Не может она быть неживой, я бы это почувствовал».
Мои мысли вновь перекинулись к Алфие, и я тут же забыл о Мелани Чанг. Такого интереса, как робот-андроид Питера Нолана, она для меня не представляла.
Наконец я был готов и вышел в плавательный зал. Честно говоря, плавание никогда не было моей сильной стороной, но я не мог отрицать, что просто покупаться в бассейне был не прочь.
Крытый бассейн мистера Нолана поразил меня своими размерами: слишком массивный для частного или домашнего пользования. Но температура воды была просто идеальной. Питер Нолан плавал вдоль дорожки. Поравнявшись со мной, он спросил:
— Плодотворное утро, мистер Ньюхарт?
— Что касается бассейна, то да, масса удовольствия. Но, если честно, я предпочел бы продолжить беседу с Алфие.
— Не спешите. Главное, чтобы ваши сеансы были информативными и естественными. Продуктивными, я бы сказал. К тому же Алфие тоже нужен отдых, — заметил он.
Мне сразу представилось, что Алфие сидит в своем кресле, подключенный к зарядке для его батарейки.
— Полагаю, вы правы, мистер Нолан, — смягчился я.
Питер кивнул и ответил:
— Еще пару кругов, а затем обед. Там вы мне все расскажете поподробнее.
А что рассказывать? Что Алфие пугает меня, и я никак не могу привыкнуть к его манере общаться? Вряд ли это понравится "создателю". Хотя с другой стороны, ему же хотелось бы узнать о недостатках своего детища. Не за тем ли я здесь? Первый, кто тестирует этого андроида, ну, кроме Мелани, пожалуй.
И все-таки какая-то тревога не покидала меня. Я ощущал ее почти физически. Питер Нолан будто прочитал мои мысли и сказал, когда мы уже переодевались:
— Не бойтесь его, Рик. Он безобидный малый.
«Хотелось бы верить», - подумал я и оглядел подтянутую фигуру своего собеседника.
«Видимо, он очень тщательно следить за собой, этот гений-отшельник», - подумал я, и мы вместе вышли из бассейна к легкому моему сожалению.
Но нас ждал обед, и я почувствовал, что успел проголодаться.