В последнее время я много работаю с чужими текстами, редактирую или корректирую. И некоторые моменты приходится объяснять почти каждому автору. В частности - разницу между понятиями "нелицеприятный" и "неприятный". Это два разных слова, которые часто путают из-за схожести звучания, хотя их значения кардинально различаются. Например, "Он судил всегда нелицеприятно" означает, что чувак всегда судил беспристрастно, не взирая на лица, не учитывая, кого судит. А вовсе не то, что он был мизантропом и обо всех думал всякие гадости. Ну вы это и сами знаете. И примеры тоже приведете сами. Важно отметить, что эти слова не являются взаимозаменяемыми. Частое ошибочное использование слова «нелицеприятный» в значении «неприятный» связано с тем, что первое слово воспринимается как более изысканное и выпендрежное, типа вот, посмотрите, какое слово я знаю. Однако такое употребление является неправильным. Этимология слова «нелицеприятный» происходит от понятия «лицеприятие» — пристрастное отношение к ко