Найти в Дзене
Windsor School

Разница между глаголами lie и lay

В английском языке есть множество похожих глаголов, которые часто путают. Например, чем же отличаются слова lie и lay? Их путают даже те, кто давно учит английский. В статье разберем разницу между ними и приведем понятные примеры. Этот глагол, как правило, переводится как «лежать», то есть находиться всем телом в горизонтальном положении. Здесь все действительно просто: оно используется тогда, когда вы хотите сказать, что кто-то лежит на какой-либо поверхности, например, диване. Это действие человек совершает самостоятельно. Sometimes it feels so good just to lie on the sofa with a book and forget about everything. – «Иногда так приятно просто полежать на диване с книгой и забыть обо всем». Кстати, еще один распространенный вариант перевода этого слова – «находиться» или «располагаться» в географическом контексте. The village lies in a green valley. – «Деревня располагается в зеленой долине». Важный момент: не нужно путать его с глаголом, который переводится как «врать». Они имеют иде

В английском языке есть множество похожих глаголов, которые часто путают. Например, чем же отличаются слова lie и lay? Их путают даже те, кто давно учит английский. В статье разберем разницу между ними и приведем понятные примеры.

  • Lie

Этот глагол, как правило, переводится как «лежать», то есть находиться всем телом в горизонтальном положении. Здесь все действительно просто: оно используется тогда, когда вы хотите сказать, что кто-то лежит на какой-либо поверхности, например, диване. Это действие человек совершает самостоятельно.

Sometimes it feels so good just to lie on the sofa with a book and forget about everything. – «Иногда так приятно просто полежать на диване с книгой и забыть обо всем».

Кстати, еще один распространенный вариант перевода этого слова «находиться» или «располагаться» в географическом контексте.

The village lies in a green valley. – «Деревня располагается в зеленой долине».

Важный момент: не нужно путать его с глаголом, который переводится как «врать». Они имеют идентичное написание в настоящем времени, но вот в прошедшем наше слово, «лежать», имеет формы lay и lain, когда «врать» – lied.

After a long swim, she lay on the beach, enjoying the warmth of the sun. – «После долгого заплыва она лежала на пляже, наслаждаясь теплом солнца».

Но что делать, если lay это еще и «класть»? Чтобы не путать подобные омонимы, которые могут вызывать сомнение в своем точном переводе, приходите на наш общий курс английского языка с носителем. С помощью опытных преподавателей от Windsor вы научитесь понимать контекст и закрепите все формы разных глаголов, которые часто используются в повседневной речи.

  • Lay

Как раз вся путаница между глаголами возникает из-за второй формы lie, ведь она звучит и пишется идентично. Lay переводится как «класть», то есть положить что-либо или кого-либо на поверхность. В этом случае человек совершает действие над предметом. Обычно всегда после него идет уточнение, например: «Она положила книгу на стол». – She laid a book on the table. Как вы уже заметили, в прошедшем времени lay имеет форму laid.

He laid his phone on the table and finally looked me in the eyes. – «Он положил телефон на стол и, наконец, посмотрел мне в глаза».

  • Разница lie и lay

Разница между этими двумя глаголами проста: если в случае с lie действие совершается самостоятельно (а сам глагол неправильный и непереходный), то lay (тоже неправильный, но переходный) – это действие, которое совершено над чем-либо. Это отражается в переводе: первое – «лежать», второе – «класть» или «положить».

Есть один популярный и эффективный метод того, как можно запоминать разницу между, казалось бы, похожими словами. Его называют лексическим подходом. Суть такого способа обучения в том, чтобы заучивать слова не отдельно, а целыми выражениями и даже предложениями. Подробнее об этом мы рассказываем на нашем курсе английского через лексику (Learning Lexically). А в Telegram-канале мы регулярно делимся полезными lexical chunks – сочетаниями слов, которые часто используется вместе.