В английском языке так много слов, которые кажутся братьями-близнецами. Мы слышим их в песнях, встречаем в фильмах и часто используем как синонимы. Но иногда за внешним сходством скрывается совершенно разная суть. Яркий пример — пара small и little. Оба переводятся как «маленький», но выбор между ними может кардинально изменить смысл сказанного и вызвать у собеседника совсем другие эмоции. Давайте разберемся в этой тонкой, но такой важной грани. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Слово small — это чистый реалист. Оно описывает мир таким, какой он есть, без лишних чувств и оценок. Его главная задача — говорить о размере, габаритах или степени выраженности чего-либо. Это слово-констатация, сухое и конкретное. Представьте, что вы выбираете футболку. На бирке вы видите привычные буквы: S, M, L. S — это и есть small, то есть просто маленький размер. Никаких скрытых смыслов. Примеры: Когда речь заходит о физических параметрах человека, особенно о рос
Small или Little: В чём скрывается главная разница? 🤔
6 октября6 окт
454
3 мин