Тема довольно избитая, нео примеров масса, поэтому продолжим избивать её дальше. И хотя меня тоже немножечко бесит, что в русском языке как будто бы слишком много заимствований, я понимаю, что язык — это не не музейный экспонат, а река, которая течет, меняет русло, впитывая влияния извне. Процесс заимствования абсолютно естественен. Без него мы бы до сих пор говорили бы «зияю» вместо «телевизор» и не смогли бы описать множество современных реалий. Но вдруг когда-нибудь наступит мода на аутентичность, и какие-то из забытых слов вернутся в нашу речь, обретя новый, уже современный смысл. Так что давайте вспомнить. Это, пожалуй, самый яркий пример. В середине XX века, когда появились первые ЭВМ, в русском языке для них существовал полноценный термин — «электровычислительная машина» (ЭВМ) или просто «вычислитель». Я вот даже застал время, когда в учебниках по информатике компьютеры назывались ЭВМ. Тогда я не понимал прикола, да и с распространением персональных компьютеров быстро стало ясн
Исконно русские слова, которые почему-то заменились иностранными
5 октября 20255 окт 2025
743
3 мин