Если мужчина говорит Karımlar geldi (Мои жёны пришли) не будем спешить с выводом, что перед нами многоженец. Дело, скорее всего, в другом. Я уже немного писала о том, что в турецком значение множественности в некоторых случаях передается формой единственного числа (ссылка внизу). В качестве преамбулы немного задержимся на этих случаях. После количественных числительных используется единственное число, это рассказывают все учебники в первых уроках: Üç kız kardeş - Три сестры On iki sandalye - Двенадцать стульев Baharın on yedi anı - Семнадцать мгновений весны Единственное в значении множественного употребляется при неопределенном прямом объекте (об этом рассказывают уже не все учебники). Что это такое - неопределённый прямой объект? В посте по ссылке внизу я приводила примеры, тут приведу другие: Bu elmaları Halil'in manavından alıyorum - Эти яблоки я покупаю в магазине Халиля
Her gün elma alıyorum - Я каждый день покупаю яблоки В первом примере - определённый прямой объект (эти я