Язык, который меняется. То, что сегодня кажется незыблемым, еще вчера могло иметь совершенно иной смысл. Давайте посмотрим, как менялся смысл привычных нам слов. Вы удивитесь, насколько гибким и изменчивым может быть английский язык!
Girl (Девочка)
Было: В Средние века girl означало просто «ребёнок» любого пола. Например, мальчиков могли называть knave girls, а девочек — gay girls. И здесь кроется ещё одна языковая ловушка: в старом английском gay вовсе не означало сексуальную ориентацию, а значило «яркий, весёлый, беззаботный». То есть gay girl переводилось как «жизнерадостный ребёнок-девочка». Однако, в хрониках того времени можно было встретить фразу «girls and boys», что подразумевало «дети и мальчики» — то есть, все дети вообще.
Стало: Со временем язык совершил «сегрегацию», и слово «girl» закрепилось исключительно за лицами женского пола. Так «ребёнок» превратился в «девочку».
Nice (Милый, приятный)
Было: В XIV веке, придя в английский из старофранцузского (где означало «глупый»), слово «nice» несло резко негативный оттенок. Оно значило «невежественный», «глупый» или «простой».
Стало: Путь этого слова — великолепный пример смягчения значения. Пройдя через стадии «привередливый» и «тонкий», оно в итоге стало комплиментом, означающим «милый», «приятный», «хороший». Сегодня сказать человеку «You are nice» — значит сделать ему комплимент.
Awful (Ужасный)
Было: Изначально «awful» было синонимом слов «внушающий трепет», «полный благоговения» (от слова «awe» — трепет). «Awful majesty of God» означало «величественное и грозное могущество Бога».
Стало: Эффект гиперболы сделал свое дело. То, что «слишком сильно впечатляет», начинает пугать, и слово сместилось в сугубо негативную зону. Теперь «an awful day» — это «ужасный день», а не «день, полный благоговения».
Meat (Мясо)
Было: В древнеанглийском слово «mete» означало любую пищу вообще. Это хорошо видно в сохранившихся библейских переводах, где фраза «meat and drink» означала «еда и питье».
Стало: Языку потребовалось более конкретное слово для животной пищи, и значение «meat» сузилось. Теперь это только «мясо», в то время как общее понятие еды взяло на себя слово «food».
Computer (Компьютер)
Было: Еще в середине XX века «компьютер» — это была профессия. Так называли людей, чаще всего женщин, которые вручную выполняли сложные математические расчеты для инженеров, ученых и банков.
Стало: С появлением электронных вычислительных машин термин перешел на них. Сегодня сложно представить, что «компьютер» когда-то был человеком с блокнотом и логарифмической линейкой.
ВАМ БЫЛО ИНТЕРЕСНО? ТОГДА ВАМ СЮДА:
- ЛАЙКНИТЕ 👍 – если узнали что-то новое!
- ПОДПИШИТЕСЬ 🔔 – мы регулярно рассказываем о настоящем, живом английском (без фанатизма!).
- КОММЕНТИРУЙТЕ ✍️
🎁 Хотите учить английский с интересом и по качественным материалам?
Я собрала для вас подборку: книги, энциклопедии DK, словари, статьи с грамматикой и советами — всё в одном удобном PDF-файле.
📌 Получите доступ к файлу и другим полезным материалам в моём Telegram-канале.
👉 Присоединяйтесь к моему Telegram-каналу по ссылке здесь, чтобы бесплатно скачать подборки книг.
Там я планирую выпускать полезные посты, свежие материалы и практические советы — всё, что поможет сделать ваше обучение эффективным и интересным. Начните свой путь к уверенной и комфортной работе с английским уже сегодня!