Поначалу глагол be (быть) кажется простым и понятным. Пока мы не доходим до вопросов и отрицаний, и появляются вспомогательные do и does. И тут часто начинается путаница – когда употреблять does, а когда be? В этой статье разберем разницу и дадим упражнения на практику. Он редко бывает основным, как в этом предложении:
I was in Moscow. — Я была в Москве. Чаще всего он выступает в качестве глагола-связки между существительным или прилагательным.
Например:
I was happy. Я был счастлив.
I was interested. Я был заинтересован.
Все эти предложения в прошедшем времени. И по-русски, и по-английски смотрятся одинаково.
Но, что происходит, если перевести их в настоящее:
I am happy. Я счастлив.
I am interested. Я заинтересован.
В русском глагол be (“быть”) пропадает. То есть мы не говорим, “Я есть счастлив”. А в английском остается.
Из-за этой особенности часто русскоязычные люди часто пропускают глагол-связку, когда только начинают учиться говорить на английском.
❌ I happy.