В этой интересной конструкции ни одно из местоимений не меняется, дословно её можно было бы перевести как "иметь её там", но, делать этого, естественно, не нужно 😜 Потому как мы имеем дело с устойчивым словосочетанием и означает оно "злиться на кого-то", ну, или "сердиться". 🇮🇹 Ce l'hai con me? – No, non ce l'ho più con te. 🇷🇺 Ты злишься на меня? – Нет, я больше не сержусь на тебя. Обратите внимание, что оба местоимения, и "ce", и "la" ушли вперёд, причём, они встали перед глаголом в том же самом порядке, в котором они к нему примыкали. Также "la" превратилось в "l'" перед гласной и так будет во всех лицах, ведь всё формы этого глагола начинаются на "ha", либо "a", по крайней мере, в настоящем времени. Это выражение употребляется, как правило, в простых временах, например, в Imperfetto: 🇮🇹 Luigi ce l'aveva con noi. 🇷🇺 Луиджи злился на нас. Надеюсь, что было интересно, ну, а если Вам нужен репетитор по 🇮🇹 итальянскому или 🇪🇸 испанскому, я к Вашим услугам. Ciao!