Найти в Дзене
Юлия Невмержицкая

🤩 Недавно проводила эксперимент

🤩 Недавно проводила эксперимент. Над своими домашними. Вечно они, бедолаги, от меня страдают😁😁😁 🤩Мы пересматривали культовый фильм всех времён и народов #крестныйотец Как всегда, нажав на паузу в сто пятьдесят шестой раз с криком «я только записать одну фразу», я им предложила перевести с экрана текст (на втором слайде) и все независимо друг от друга (они очень далеки от перевода и лингвистики) перевели в предложении 🤩His father was murdered for an insult слово insult как инсульт. 🤩И тогда я подумала, что давно не писала в рубрику #ложныедрузьяпереводчика_jn Исправляюсь. Итак. 🤩Insult - обычно переводится не как «инсульт», а как «оскорбление, унижение, обида, выпад против кого-то». 🤩Примеры неверного перевода из классической литературы: «Унесённые ветром», Маргарет Митчелл 🤩Scarlett was speechless and quivering with insult; ❌Скарлет потеряла речь и дрожала после инсульта; 🤩 от обиды (оскорбления) Скарлет не могла выговорить ни слова, ее трясло. «Айвенго», Вальтер Скотт

🤩 Недавно проводила эксперимент. Над своими домашними. Вечно они, бедолаги, от меня страдают😁😁😁

🤩Мы пересматривали культовый

фильм всех времён и народов #крестныйотец

Как всегда, нажав на паузу в сто пятьдесят шестой раз с криком «я только записать одну фразу», я им

предложила перевести с экрана текст (на втором слайде) и все независимо друг от друга (они очень далеки от перевода и лингвистики) перевели в предложении

🤩His father was murdered for an insult слово insult как инсульт.

🤩И тогда я подумала, что давно не писала в рубрику

#ложныедрузьяпереводчика_jn

Исправляюсь.

Итак.

🤩Insult - обычно переводится не как «инсульт», а как «оскорбление, унижение, обида, выпад против кого-то».

🤩Примеры неверного перевода из классической литературы:

«Унесённые ветром», Маргарет Митчелл

🤩Scarlett was speechless and quivering with insult;

❌Скарлет потеряла речь и дрожала после инсульта;

🤩 от обиды (оскорбления) Скарлет не могла выговорить ни слова, ее трясло.

«Айвенго», Вальтер Скотт

🤩 "Insult?" answered Prince John, resuming his courtesy of demeanour;

❌ «Инсульт?»- поинтересовался принц Джон, опять становясь вежливым;

🤩 «Обиды?» - спросил принц Джон, обретая утраченную вежливость.

Ещё пример неверного перевода из сериала - на третьем слайде.

🤩Однако🤩

Иногда в медицинской терминологии insult (обычно в сочетании с определением - cerebrovascular, ischemic etc.) переводится как инсульт.

Например, в сериале Крах:

🤩Now that may be in keeping with ischaemic insult in the frontal temporal lobe region, but I can't say it explains the memory loss.

🤩Может быть, это связано с ишемическим инсультом в лобной и височной долях, но не могу назвать это точной причиной потери памяти.

Учитывая, что инсульт обычно переводится как ❗️stroke, а иногда как ❗️angina или ❗️apoplexy, надо быть очень внимательными при переводе.

Поэтому as usual

‼️контекст - наше все‼️

#английскийпофильмам

#английскийпосериалам

-2
-3