Найти в Дзене

Condizionale Passato в итальянском языке

Это время интересно тем, что используется в совершенно разных случаях и может относится как к прошлому, так и к будущему. Правда, будущее не совсем обычное, это так называемое будущее для тогда, оно же будущее в прошедшем. Что же, давайте с него и начнём. Посмотрите, глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени, "он знал", и, естественно, для того, чтобы передать последуюущее действие, "обычное" будущее время уже не подходит, потому как снег на самом деле, скорее всего, уже давно выпал и даже растаял 😀 Ведь такую фразу запросто можно встретить в книжной речи и всё это могло происходить очень много лет (или даже веков) назад, но главное, что на тот-то момент, когда он это знал, для него это было будущее, что-то, что ещё не произошло и как бы находилось на горизонте событий. Здесь уже ни о каком будущем речи не идёт. Формы условного наклонения в этом примере передают желаемое, возможное действие в прошлом, которое в силу каких-то причин не было осуществлено. Обратите вниман
Оглавление

Это время интересно тем, что используется в совершенно разных случаях и может относится как к прошлому, так и к будущему. Правда, будущее не совсем обычное, это так называемое будущее для тогда, оно же будущее в прошедшем.

Что же, давайте с него и начнём.

Будущее в прошедшем

  • Lui sapeva che il giorno seguente avrebbe nevicato. – Он знал, что на следующий день будет снег.
Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.

Посмотрите, глагол в главном предложении стоит в прошедшем времени, "он знал", и, естественно, для того, чтобы передать последуюущее действие, "обычное" будущее время уже не подходит, потому как снег на самом деле, скорее всего, уже давно выпал и даже растаял 😀 Ведь такую фразу запросто можно встретить в книжной речи и всё это могло происходить очень много лет (или даже веков) назад, но главное, что на тот-то момент, когда он это знал, для него это было будущее, что-то, что ещё не произошло и как бы находилось на горизонте событий.

Желаемое действие (в прошлом)

  • Saresti andato in spiaggia ma faceva brutto tempo. Ты бы пошёл на пляж, но стояла плохая погода.
Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.

Здесь уже ни о каком будущем речи не идёт. Формы условного наклонения в этом примере передают желаемое, возможное действие в прошлом, которое в силу каких-то причин не было осуществлено. Обратите внимание, что именно в прошлом, так как если мы говорим о "сейчас", то для этого используется Condizionale Presente, то есть, простое, или настоящее время условного наклонения.

Условные предложения

Это время также используется в третьем типе условных предложений, это когда у нас и условие, и следствие, всё осталось в прошлом, то есть, ничего этого не было (даже если очень хотелось 😂)

  • Luigi ti avrebbe chiamato se gli avessi dato il tuo numero. Луиджи позвонил бы тебе, если бы ты дал ему свой номер.
Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.

Но, номера ты ему не дал и, естественно, Луиджи не позвонил тебе. Напоминаю, что во всех типах условных предложений (кроме первого) "se" переводится как "если бы", потому как указывает на нереальное условие в настоящем или прошлом. Здесь же понятно, что речь идёт о прошлом, ведь в обеих фразах использованы сложные времена.

Ссылаемся на кого-то

Да, это, пожалуй, самый необычный случай использования Condizionale Passato. В разговорной речи такое происходит не часто, а вот в новостях, газетах и журналах итальянские дикторы и giornalisti 😀 любят употреблять это время.

  • Secondo un testimone, il ladro sarrebe entrato dalla finestra.Согласно (по мнению) одного свидетеля, вор влез через окно.
Изображение взято из открытых источников.
Изображение взято из открытых источников.

То есть, говорящий это фразу сам не был свидетелем случившегося, он передаёт то, что ему известно со слов другого человека и, теоритически, наш воришка мог попасть в помещение через какое-то другое отверствие (если он вообще куда-то лазил 😜). В русском у нас в принципе нет ничего подобного, а вот во многих тюркских языках как раз существует специальное прошедшее время, которое употребляется как раз в таких случаях.

Надеюсь, что было интересно, ну, а если Вам нужен репетитор по 🇮🇹 итальянскому или 🇪🇸 испанскому, я к Вашим услугам.

A presto!