Найти в Дзене

Иероглифы: не буквы и не руны

В комментариях к статье о буквах и рунах закономерно всплыл вопрос об иероглифах. Как они относятся к рунам и буквам? Что это за письменность такая, которая нам с вами кажется весьма странной, даже если это не египетские, а вполне современные китайские иероглифы? Многие почему-то считают иероглифы пиктографией, то есть рисуночным письмом, и приводят в пример того, что письменность не обязательно связана с передачей звуков, можно и картинками общаться, как делали древние египтяне. То есть руны, каждая из которых обозначала образ или явление, ничем не хуже иероглифов в плане передачи информации. Так ли это? Начну с того, что отождествлять иероглифы с древней рисуночной протописьменностью неправильно. Да, на первый взгляд, древнеегипетские тексты состоят из рисунков. Тут вам и человечки с поднятыми руками, плывущие на лодке, стоящие на коленях, изображения солнца, листьев, животных, жуков-скарабеев и т. д. Можно встретить рисунки отдельных рук и ног, волнистых линий и ещё множества непоня
Оглавление

В комментариях к статье о буквах и рунах закономерно всплыл вопрос об иероглифах. Как они относятся к рунам и буквам? Что это за письменность такая, которая нам с вами кажется весьма странной, даже если это не египетские, а вполне современные китайские иероглифы?

Бог Тот - изобретатель иероглифов, покровитель писцов и астрологов.
Бог Тот - изобретатель иероглифов, покровитель писцов и астрологов.

Многие почему-то считают иероглифы пиктографией, то есть рисуночным письмом, и приводят в пример того, что письменность не обязательно связана с передачей звуков, можно и картинками общаться, как делали древние египтяне. То есть руны, каждая из которых обозначала образ или явление, ничем не хуже иероглифов в плане передачи информации. Так ли это?

Иероглифы — это пиктография?

Начну с того, что отождествлять иероглифы с древней рисуночной протописьменностью неправильно. Да, на первый взгляд, древнеегипетские тексты состоят из рисунков. Тут вам и человечки с поднятыми руками, плывущие на лодке, стоящие на коленях, изображения солнца, листьев, животных, жуков-скарабеев и т. д. Можно встретить рисунки отдельных рук и ног, волнистых линий и ещё множества непонятных значков.

Но, во-первых, те же современные китайские иероглифы ничем не напоминают рисунки, а представляют собой комбинации значков, давно утративших связь с изображениями.

Во-вторых, наши буквы, по крайней мере, многие из них, тоже когда-то имели связь с рисунками. Особенно это заметно на примере древнейшего алфавита — финикийского, который стал основой фонетического письма. Так, если мы возьмем букву «А», то в древнегреческом она звучала как «альфа», а в семитских языках (к которым принадлежит и финикийский) «алеф» — это бык. И если вы нашу букву «А» перевернёте «рожками» вверх, то сходство станет очевидно. Однако в том и суть фонетического (звукового) письма, что буква «А» не обозначает слово «бык», она обозначает звук «а», и с образом быка связь давно утратила.

Древнеегипетские иероглифы
Древнеегипетские иероглифы

Эта связь больше заметна в иероглифах, особенно в древних, например, египетских. Они, как и буквы, произошли из рисунков, но в отличие от фонетического письма, иероглифы — это смесь логографии и идеографии, они обозначают тоже звуки, но это не только отдельные звуки, но и слоги и целые слова. То есть каждый иероглиф древнеегипетского письма в зависимости от ситуации мог означать и слово целиком, и первый слог этого слова, и первую букву. Для упрощения понимания к собственно иероглифам рисуночного типа добавлялись разные значки, указывающие на характеристики понятия, которое передаётся иероглифом. Например, одним и тем же иероглифом обозначалось всё, что связано с письменностью: и «писец», и «письмо», и глагол «писать», и палочка для письма. И чтобы различать эти понятия, к базовому иероглифу добавляли другие значки. Например, знак «письмо» + знак «человек» = «писец». Знак «письмо» + знак «росток папируса» = материал для письма (собственно папирус).

То есть древнеегипетские иероглифы возникли на основе пиктографии, но она была неудобна. Рисуночное письмо передавало общий смысл сообщения, а не его содержание. И уж точно, ни поэму, ни религиозный гимн, ни летопись рисунками не напишешь. Поэтому везде, так или иначе, перешли на передачу звуков, а не образов. Так, знак ноги обозначал не только ногу и глагол «идти», но и звук «б», изображение рта – звук «р», изображение волнистой линии (воды) звук «н» и т. д.

Картуш с именем Птолемея и картуш с именем Клеопатры. Буквы указаны над соответствующими иероглифами.
Картуш с именем Птолемея и картуш с именем Клеопатры. Буквы указаны над соответствующими иероглифами.

Иероглиф — это не образ, а самостоятельная фонетическая единица. Поэтому сочетанием иероглифов можно было записать и имя, и название местности, и незнакомое слово. Для того чтобы было понятно, что записано имя собственное, сочетание иероглифов заключали в рамку — картуш.

Правда, египетские иероглифы при необходимости использовались и как семантические единицы, то есть обозначали образ целиком. В этом заметен переходный этап этого вида письма.

Отличие от рун и букв

Руны, в отличие от иероглифов, возникли на основе не визуальных, а символических образов. Это условные знаки, которые замещали образы, и поэтому изначально со звуками были не связаны. Как правильно заметил один из комментаторов к предыдущей статье, система рун похожа на систему дорожных знаков — информацию они передают, но книгу ими не напишешь. А вот иероглифами даже иноязычные слова можно записывать, потому что эти слова тоже звучат.

Но иероглифы и не буквы, которые обозначают только один звук человеческой речи, поэтому комбинации 30 букв достаточно, чтобы записать всё разнообразие слов не только родного, но и иностранного языка. Как и произошло с латинскими буквами, с помощью которых записываются слова самых разных языков. Это же можно сказать и о кириллической азбуке, её буквами тоже пишут на разных языках. В чистом же виде иероглифы плохо адаптируются к чужим языкам, так как там большинство знаков обозначают слога слов определённого языка.

-4

Кстати, изобретателями алфавита, первыми придумавшими буквы, были именно финикийцы — народ, о котором мы не очень много знаем. Ну, кроме того, что они были знаменитыми на весь мир торговцами и придумали буквы. А с финикийскими купцами алфавит попал к древним грекам и этрускам, у них этот принцип заимствовали римляне, и алфавит (точнее, две его основные разновидности) распространился по всей Европе. На Ближнем Востоке фонетическое письмо освоили древние евреи, но они вообще обошлись только одними согласными буквами. И ничего. Все всё понимают, да ещё и заклинания из этих букв составляют.

А что там в Китае?

Интересно посмотреть на китайские иероглифы, при всём неудобстве которых(с нашей точки зрения) китайцы продолжают использовать своё иероглифическое письмо, а вслед за ними и японцы.

Что касается китайских иероглифов, то каждый из них — совокупность нескольких символов, имеющих разное звучание и значение. Отдельные значки часто сохраняют связь с пиктограммами, а простейшие их объединения — с понятиями, а не с отдельными звуками. Например, — «человек», — «дерево»,— «дождь», — «глаз» и т. д. Соединение иероглифов «человек» и «глаз» вполне логично означает глагол «видеть» — 見. Как нетрудно заметить, объединяясь, иероглифы изменяются и, в конце концов, утрачивают связь со своей первоначальной формой. Например, вот этот иероглиф означает «отдыхать», так как здесь можно угадать человека под деревом. Это древнейшая система лигатур — связанных иероглифов. Кстати, рунические заклинания (гальдраставы) тоже могут строиться по такому принципу. В настоящее время наряду с целыми понятиями эти же иероглифы могут обозначать отдельные слоги или звуки, но для этого требуется добавлять дополнительные значки. Поэтому китайские иероглифы кажутся нам такими сложными.

Думаю, понять эту вывеску могут только китайцы.
Думаю, понять эту вывеску могут только китайцы.

Возникает вопрос: а почему китайцы не перейдут на более удобную латиницу или другое фонетическое письмо? Дело тут не только и не столько в стремлении сохранить уникальную культуру. Во-первых, китайский язык очень музыкальный, смысл и значение произносимых звуков зависит от интонации, повышения и понижения тона, придыхания, пауз и т. д. В китайском языке много омофонов, то есть похоже звучащих слов с разным значением, например, как в русском «кот» и «код». В китайском же различие связаны с интонацией, которую в буквенном (звуковом) письме передать сложно. А иероглифы, обозначающие целые понятия, никак не перепутаешь. Во-вторых, в Китае много разных диалектов, люди говорящие, по сути, на разных языках понимают общие иероглифы, а вот звуковое письмо будет непонятно. Ну и, пожалуй, главное: они так привыкли.

Надпись, означающая пожелание финансового благополучия: 招財進寶