Найти в Дзене

Когда голландская смелость и французские прощания: О чем говорят английские идиомы о других народах

Когда речь заходит о других странах и национальностях, язык становится живой летописью истории, стереотипов и культурных взаимодействий. Английский язык богат идиомами, в которых отразилось восприятие англичанами всего мира — от ближайших европейских соседей до далеких экзотических стран. Эти выражения — не просто набор слов, а целые истории, уходящие корнями в века соперничества, торговли и любопытства. Давайте разберемся, что скрывается за самыми популярными из них. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Произношение: [ɪts ɔːl ɡriːk tə miː] Значение: Эта идиома означает, что что-то абсолютно непонятно, как если бы это было написано на незнакомом языке. Русский аналог — «китайская грамота». История и примеры: Выражение появилось в Средневековье благодаря монахам-переписчикам. В то время многие тексты были на греческом, который постепенно выходил из употребления. Если монах не мог понять какой-то фрагмент, он оставлял пометку на латыни: «Graecum est
Оглавление

Когда речь заходит о других странах и национальностях, язык становится живой летописью истории, стереотипов и культурных взаимодействий. Английский язык богат идиомами, в которых отразилось восприятие англичанами всего мира — от ближайших европейских соседей до далеких экзотических стран. Эти выражения — не просто набор слов, а целые истории, уходящие корнями в века соперничества, торговли и любопытства. Давайте разберемся, что скрывается за самыми популярными из них.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

🏛️ It’s all Greek to me

Произношение: [ɪts ɔːl ɡriːk tə miː]

Значение: Эта идиома означает, что что-то абсолютно непонятно, как если бы это было написано на незнакомом языке. Русский аналог — «китайская грамота».

История и примеры: Выражение появилось в Средневековье благодаря монахам-переписчикам. В то время многие тексты были на греческом, который постепенно выходил из употребления. Если монах не мог понять какой-то фрагмент, он оставлял пометку на латыни: «Graecum est; non potest legi» («Это греческий; невозможно прочесть»). Со временем эта фраза трансформировалась в известную нам идиому.

Henry has read the book on female psychology. Unfortunately, he didn’t understand it; it’s all Greek to him.
I can’t understand math, it’s all Greek to meЯ не понимаю математику, это для меня китайская грамота. .

👋 French leave

Произношение: [frentʃ liːv]

Значение: Уход без прощания, самовольная отлучка. Интересно, что в русском языке в аналогичной ситуации говорят «уйти по-английски», а англичане винят в этом французов.

История и примеры: Выражение изначально использовалось в военной среде для обозначения самоволки. Оно отражает давнее соперничество двух наций. Французы, кстати, в ответ придумали свое выражение — «filer à l’anglaise» («уйти по-английски»).

Where’s Don? Has he taken a French leave? — Где Дон? Он ушел не попрощавшись? .
We can’t take French leave. Come and say goodbye to AlexМы не можем уйти по-английски. Иди и попрощайся с Алексом. .

💰 Go Dutch

Произношение: [ɡoʊ dʌtʃ]

Значение: Платить за себя, делить счет поровну. В некоторых контекстах может означать устройство чего-либо в складчину.

История и примеры: Происхождение этой идиомы также связано с периодом англо-голландского соперничества. Англичане считали голландцев расчетливыми и даже жадными. Есть и более безобидная версия: она связана с «голландской дверью», которая делится на две равные части — аналогично счету, разделенному пополам.

I am used to going Dutch when I eat out with my friendsЯ привык делить счет поровну, когда хожу в ресторан с друзьями. .

🏰 To build castles in Spain

Произношение: [tuː bɪld ˈkæslz ɪn speɪn]

Значение: Предаваться бесплодным мечтам, строить воздушные замки. Идиома подчеркивает не только фантазерство, но и бессмысленность занятия.

История и примеры: Образ Испании здесь выбран не случайно. В Средние века эта страна ассоциировалась с чем-то далеким, романтичным и недостижимым. Строить замки в месте, где их и так уже много (исторических замков в Испании действительно много), — занятие бессмысленное.

When you become an adult, you’ll quit building castles in SpainКогда ты станешь взрослым, ты перестанешь строить воздушные замки. .

🛶 A slow boat to China

Произношение: [ə sloʊ boʊt tuː ˈʧaɪnə]

Значение: Очень долгий, почти бесконечный процесс. Выражение описывает что-то, что тянется невыносимо медленно.

История и примеры: Китай исторически воспринимался как нечто очень удаленное. Путешествие туда на медленном пароходе в прошлом веке могло занимать месяцы. Русским аналогом может служить выражение «пока до Китая пешком дойдешь».

It’s been three weeks since I ordered those clothes online — is the package on a slow boat to China or something?Я заказал эти шмотки онлайн три недели назад — посылка пешком из Китая идет, что ли? .

👨‍👦 Dutch uncle

Произношение: [dʌtʃ ˈʌŋkl]

Значение: Строгий, прямолинейный человек, который любит поучать, критиковать и давать непрошеные советы.

История и примеры: Это еще одна идиома из обширной группы выражений с словом «Dutch». Она рисует образ голландца не как скупердяя или пьяницу, а как излишне сурового и нравоучительного человека.

Stop telling me what to do. You are always acting like a Dutch uncle! — Прекрати говорить, что мне делать. Ты постоянно даешь мне указания! .

🤐 Pardon my French

Произношение: [ˈpɑːrdən maɪ frentʃ]

Значение: «Простите за мой французский» — фраза, которую говорят после того, как случайно или намеренно употребили грубое или нецензурное слово, якобы позаимствованное из французского языка.

История и примеры: Выражение носит ироничный характер. В викторианскую эпоху среди английской аристократии было модно вставлять в речь французские слова. Если же кто-то случайно ругался, он мог «списать» это на иностранное происхождение, чтобы оправдать свою грубость.

Pardon my French, but what the hell are you doing?Простите мой французский, но какого черта вы творите? .

☀️ Indian summer

Произношение: [ˈɪndiən ˈsʌmər]

Значение: Теплая, сухая погода ранней осенью. Прямой аналог в русском языке — «бабье лето».

История и примеры: Идиома пришла из Северной Америки. Европейские колонисты заметили, что у коренных американцев (индейцев) был свой период для подготовки к зиме после основного летнего сезона. Это время характеризовалось устойчивой хорошей погодой.

Indian summer is the best season for travellingБабье лето — лучшее время для путешествий. .

⚖️ Too many chiefs and not enough Indians

Произношение: [tuː ˈmɛni ʧiːfs ænd nɒt ɪˈnʌf ˈɪndiənz]

Значение: Ситуация, когда в коллективе слишком много руководителей и не хватает исполнителей. Русская поговорка «у семи нянек дитя без глазу» очень точно передает смысл этой идиомы.

История и примеры: Выражение отражает стереотипное представление о структуре индейских общин, где были вожди (чифы) и рядовые члены племени. Оно используется для описания неэффективной организации труда.

We can’t finish our project because everyone gives different orders. There are too many chiefs and not enough IndiansМы не можем закончить наш проект, потому что каждый раздает разные указания. Слишком много начальников и недостаточно работников. .

Заключение

Английские идиомы о странах и народах — это не просто забавные выражения, а отголоски большой истории. Они показывают, как историческое соперничество, торговые отношения и культурные столкновения оставляют свой след в языке. Многие из этих фразеологизмов, рожденные столетия назад, остаются живыми и употребляемыми сегодня, напоминая нам о том, что язык — это настоящая машина времени. Использование таких идиом сделает вашу речь более образной и естественной, но помните о культурном контексте и возможной стереотипности некоторых выражений.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!