Найти в Дзене
Бумажный Слон

Дон Педро

– 1 – Идальго укусил клоп, и идальго проснулся. Он долго с недоумением лежал на тонком полотне, пытаясь узнать комнату и восстановить события минувшей ночи. Кажется, опять был пьян, как свинья. С кем-то целовался (женщина?), проиграл лошадь; а одного, кажется, хозяина дома, проткнул шпагой… Бр-р-р, гадко. – Хуан! – крикнул он слабым голосом с хрипотцой. – Хуан, ты здесь? Откуда-то (кажется, прямо из стены) неслышно появился Хуан, крещёный севильский еврей, которого идальго давно уже возил с собой в качестве слуги, ростовщика и карточного шулера-консультанта. – Благородный дон изволили проснуться, – бесстрастно произнес Хуан, мертвенно улыбаясь деревянным лицом. – Благородный дон изволит умываться? Одеваться? Завтракать? – Да-да, Хуан… То есть нет… Хуан! Скажи… У меня есть лошадь? – Все невзгоды преходящи, – философски заметил меланхоличный Хуан. – И все, кроме смерти, можно легко поправить. Благодарение Богу, у нас пока ещё хватает монет, и стоит дону… – Педро! Сегодня я – дон Педро, –

– 1 –

Идальго укусил клоп, и идальго проснулся. Он долго с недоумением лежал на тонком полотне, пытаясь узнать комнату и восстановить события минувшей ночи. Кажется, опять был пьян, как свинья. С кем-то целовался (женщина?), проиграл лошадь; а одного, кажется, хозяина дома, проткнул шпагой… Бр-р-р, гадко.

– Хуан! – крикнул он слабым голосом с хрипотцой. – Хуан, ты здесь?

Откуда-то (кажется, прямо из стены) неслышно появился Хуан, крещёный севильский еврей, которого идальго давно уже возил с собой в качестве слуги, ростовщика и карточного шулера-консультанта.

– Благородный дон изволили проснуться, – бесстрастно произнес Хуан, мертвенно улыбаясь деревянным лицом. – Благородный дон изволит умываться? Одеваться? Завтракать?

– Да-да, Хуан… То есть нет… Хуан! Скажи… У меня есть лошадь?

– Все невзгоды преходящи, – философски заметил меланхоличный Хуан. – И все, кроме смерти, можно легко поправить. Благодарение Богу, у нас пока ещё хватает монет, и стоит дону…

– Педро! Сегодня я – дон Педро, – перебил его идальго. – Но продолжай!

– И стоит, – равнодушно продолжал слуга, – стоит дону Педро пожелать, как появится конь, вино и цирюльник, чтобы пустить кровь. Хотя на цирюльнике можно сэкономить: сюда ломится хозяин дома, и в руке у него шпага (заметьте, сударь, ваша), и он жаждет вашей крови. Это сохранит благородному дону пару лишних золотых.

– Штаны, Хуан! – вскакивая, закричал дон Педро. – И придвинь к двери что-нибудь потяжелее: я рассчитываю сохранить кровь и золото для себя.

Из-под взъерошенного одеяла выскользнула пышнотелая инфанта – дочка хозяина – и тихо скользнула вглубь комнаты – одеваться.

– Сюда, синьора, – указал Хуан на раскрытую дверь балкона. – Там веревочная лестница.

– Пошел вон, канальеро, – оскорбилась донья, кутаясь в мантилью. – Я все-таки хозяйка в этом доме! Лезь сам по своей паршивой лестнице, хоть в задницу самому дьяволу! – и она сделала неприличный жест.

– Дон Педро, нам пора, – равнодушно вздохнул Хуан. – В этом доме нас больше не приютят.

Дон Педро не любил высоту. Путаясь ногами в полунадетых кальсонах, идальго стал спускаться по лестнице. Веревки больно врезались в босые ступни, и он сердито сопел, стиснув зубы.

– Синьору лучше посторониться, – деловито предупредил Хуан, спустившийся первым. – Не то кабальеро Мигель ушибёт синьора.

Идальго взглянул вверх и посторонился. Еврей рывком отцепил лестницу, несмотря на то, что на нее уже успел ступить не в меру гостеприимный глава дома. Дон Педро поморщился и отвернулся.

На улице было утро – то самое, которое в Севилье пахнет вином, бычьей кровью и жареным миндалём. Дон Педро, всё ещё неуверенно ступая, пытался вспомнить, как его звали вчера. Возможно, дон Алонсо? Или дон Гонсалес? Имя, как и родословная, было делом временным.

– Хуан, – сказал он, поддёргивая кальсоны, – если я сегодня дон Педро, то кем я был вчера?

– Вчера вы были доном Мигелем, – ответил Хуан, глядя в сторону. – И, судя по всему, весьма неудачливым доном. Зато завтра, если повезёт, вы станете святым. А если не повезёт – мертвецом.

– Ты философ, Хуан.

– Я еврей, дон Педро. А это почти одно и то же.

Они свернули в переулок, где пахло сухим камнем и нечистотами. Из-за угла показалась фигура в чёрном плаще, с лицом, которое могло быть как лицом судьи, так и лицом палача. В руке – письмо, запечатанное знаком инквизиции.

– Дон... – начал он, но запнулся. – Простите, какое имя вы нынче предпочитаете?

– Сегодня я дон Педро, – с достоинством произнёс идальго. – А вы, синьор, кто такой?

– Неважно. Подпишите здесь.

Хуан вздохнул и достал перо. Дон Педро подписал, почти не читая.

– Что это было? – спросил слуга, когда фигура исчезла.

– Или вызов на дуэль, или приглашение на ужин, – пожал плечами дон Педро. – А это, как обычно получается, почти одно и то же... Кстати, Хуан, – продолжал он, останавливаясь у стены, безжизненной, как совесть старого ростовщика, – мне нужно приодеться. И вооружиться. Желательно, не умерев до этого момента с голоду. Возвращаться обратно, сам понимаешь, благородному идальго не к лицу. Придумай, как поскорее исправить это недоразумение.

– В этом мире возможно многое, – вздохнул Хуан, оглядывая переулок. – Особенно, если у вас есть кредит доверия. А лучше просто кредит.

Они свернули в лавку, где торговали всем, что можно было украсть, проиграть или забыть в борделе. На вывеске было начертано: «У Саломона», но с таким же успехом девиз мог гласить «Всё, кроме совести». Внутри пахло кожей, железом и старым вином, которое явно числило в родственниках уксус, но теперь гордо именовалось товаром.

– О, брат мой Шломо! – широко улыбаясь, воскликнул Хуан, распахивая дверь. – У кабальеро срочная нужда: панталоны в стирке, шпага застряла в чужом боку. Вы можете помочь?

Из-за прилавка поднялся человек, похожий на сундук с глазами. Он посмотрел на дона Педро, потом на его ноги, потом на бумагу, которую тот всё ещё держал в руке.

– Дуэль? – спросил он, сохраняя невозмутимое выражения лица. – Или ужин?

– Пока не известно, – ответил дон Педро. – Но в любом случае я должен выглядеть так, будто это известно.

Саломон понимающе кивнул и исчез в глубине лавки. Через минуту он вернулся с комплектом: чёрными штанами с золотой вышивкой, камзолом цвета засохшей крови, щегольскими сапожками и шпагой – тонкой, как аромат паэльи, и острой, как взгляд putilla.

– Это принадлежало одному тореро, – пояснил Саломон. – Он проиграл в споре с быком. Не беспокойтесь, возражать уже не будет.

– Сколько? – осведомился практичный Хуан.

– Для вас – как для родных. Два эскудо за одежду, три за шпагу, и один – за молчание.

Хуан заплатил не торгуясь, но скорбно подняв брови. Дон Педро оделся и как будто снова стал собой – или тем, кем хотел бы быть.

– Теперь, – сказал он, затягивая пояс, – осталось выяснить, какой наглец меня вызвал. И почему.

– Зачем? – удивился еврей. – Узнаем это прямо на дуэли. Так даже интереснее. Интрига.

Они вышли из лавки. Утро продолжало пахнуть вином, кровью и миндалём. Дон Педро шёл уверенно, как человек, который хотя и допускает, что его убьют, но надеется, что вначале накормят.

– Осмелюсь предположить, – начал Хуан, искоса разглядывая печать на письме, – что это послание связано с тем, что вы, благородный дон… Э-э-э…

– Что я?

– ...вчера вечером поименовали кабальеро Фернандо «пуделем в камзоле».

– Это было метафорой!

– Он не поэт, дон Педро. Он воспринял это буквально.

– А он действительно был в камзоле?

– И действительно несколько смахивал на пуделя.

– Тогда это не оскорбление, а описание!

– Но вы добавили: «с умом гусеницы и темпераментом шлюхи».

– Ах, даже так... Тогда да, это дуэль. Но мы сделаем вот что…

– 2 –

На назначенное место дуэли дон Педро прибыл вовремя. Почти. Вместо него появился Хуан, наряженный в камзол идальго, с накладными усами и шпагой – тем самым клинком, который ранее принадлежал неудачливому тореадору.

– Я дон Педро, – торжественно заявил он. – И я готов защищать свою честь.

– Какой же вы Педро, вы Хуан... – в замешательстве воскликнул Фернандо. – К тому же еврей! Испанский дворянин не может скрестить с вами шпагу: святая инквизиция не одобрит.

– А вы – пудель, – обиделся Хуан. – И это ещё хуже!

Фернандо, сбитый с толку, в озлоблении сделал выпад. От первого же удара шпага вылетела из руки Хуана. Тот упал на колено и театрально, как в трагедии, застонал:

– Ой вей! Поражена моя честь! Моя селезёнка! Умираю! Кому теперь достанутся мои шекели! Ой, то есть, мараведи!

В этот момент из кустов выскочил настоящий дон Педро, в монашеском одеянии, с кадилом и просветлённым лицом святого.

– Прекратите, братья! – воскликнул он. – Опомнитесь! Господь велел прощать ближних до семидесяти семижды раз! Так возлюбите же друг друга!

– Что с вами? – ужаснулся Фернандо.

– Я принял постриг. И теперь я скромный брат Педро де ла Пьянца.

– Но вы же вчера назвали меня пуделем! Такое я простить не могу!

– Я был во грехе. Признаю. Но теперь я в благодати.

– А зачем вы впутали в наши дела Хуана?

– Он олицетворение моего греха. Простите же его как истинный христианин! К тому же, он уже понёс наказание.

– Да? Да на нём нет ни царапины!

– А духовные раны, по-вашему, ничего не значат?! Так что ступайте, брат мой, ступайте с миром!

Фернандо, окончательно сбитый с толку, плюнул и ушёл, бормоча что-то о метафорах и монастырях. А дон Педро и Хуан отправились в ближайшую таверну.

Таверна называлась «У святого Гастона», хотя вряд ли хоть кто-то из завсегдатаев смог бы вспомнить, кто такой этот Гастон и чем таким особенным он заслужил святость. Внутри было сумрачно, как в исповедальне, и шумно, как в разгар карнавала. Дон Педро вошёл с видом персоны, которая только что избежала смерти, но не отказалась бы от доброй порции вина.

– Сюда! – распорядился он. – Сядем здесь, у окна. Чтобы я мог видеть, кто ещё идёт меня убивать.

– Или приглашать на ужин, – согласился Хуан. Зная привычки патрона, он с ходу заказал четыре большие кружки хереса.

– Замечательно! – произнёс дон Педро, откидываясь на спинку стула после первой порции. Друг мой Хуан, я чувствую, что сегодня поистине день божественных откровений!

– Это потому, что вы живы, благородный дон. А живые склонны к излишней чувствительности и тем самым к самобману. Но не давайте судьбе слишком уж играть вами.

– Ты опять философствуешь.

– О, это говорит вино. А в вине, как утверждали древние, истина.

В этот момент к ним приблизился долговязый человек в зелёном камзоле, с лицом, которое напоминало засаленную карту – а именно бубнового валета.

– Дон Педро? – обратился он, сверху к макушке монашеского капюшона, который скрывал отсутствие тонзуры.

– Брат Педро, – мягко поправил его идальго. – Я лишь скромный член ордена святого Доминика.

– Это не имеет значения. Ещё вчера вы не были в ордене.

– Вчера я был во грехе.

Человек в зелёном сел без приглашения и положил на стол пергамент.

– Это список ваших долгов, – сказал он. – И список тех, кто хотел бы один раз увидеть вас мёртвым и больше не видеть никогда.

– Надеюсь, списки не совпадают?

– Наоборот, почти полностью.

– А вам-то какое дело до моих долгов?

– Моё имя – первое в списке.

– Присаживайтесь, раз так, – скорчив скорбную гримасу, предложил дон Педро. – Эй, хозяин! Ещё кружку – моему доброму другу!

Хуан уныло вздохнул. Неужели он тот, кому придётся очередной раз лишаться золота и, возможно, участвовать в организации похорон?

– Думаете, удастся его напоить? – с сомнением шепнул он патрону.

– Более того! Плюнь мне в глаза, если ему не придётся заплатить не только за себя, но и за нас! Только погляди, как он смотрит на вино… У, ненасытная утроба!

Хуан подёргал себя за пейсы.

– Дон Педро, – покачал он головой, – полагаю, лучше временно покинуть Севилью.

– И куда, например?

– В Толедо. Там вас ещё не знают.

– Знают.

– Тогда в Барселону. Возможно, там вас уже забыли.

Дон Педро посмотрел на херес, потом на список, потом на Хуана.

– А если я рискну остаться здесь?

– Тогда закажите десерт. То, что вы любите... Приговорённому к смерти не отказывают в последнем желании.

Некоторое время они молча пили. В воздухе повисла тишина – та самая, которая бывает перед бурей, дуэлью или визитом инквизитора.

– Хуан, – сказал наконец дон Педро, демонстративно игнорируя незнакомца, – а что, если мне снова стать простым идальго, доном Педро? Признаюсь, церковный сан начинает меня тяготить. Я чувствую себя недостойным его.

– Тогда всё начнётся сначала. Вы снова проиграете лошадь. И опять начнутся женщины…

Дон Педро не торопясь налил себе хереса из глиняного кувшина. Долговязый в зелёном камзоле, насупившись, сидел напротив, не притрагиваясь к вину – видимо, был из тех, кто предпочитает пить чужую кровь.

– Итак, – произнёс он, постукивая пальцем по пергаменту, – шесть долгов, три дуэли и тридцать две совращённых девицы. Всё это – вы. Представляете, что будет, если эти сведения попадут к алькальду?

– Это оговор! – возмутился идальго. – Любовь каждый раз была взаимной! Что касается дуэлей – они ещё не завершены.

– Я пришёл за деньгами, а не за рассуждениями.

– Тогда вы ошиблись таверной, – вмешался Хуан. – Здесь подают только советы, еду и херес. А деньги – в другом заведении. Надеюсь, святая инквизиция ссудит вас тридцатью серебряниками.

– Я не шучу, – процедил долговязый.

– А мы не смеёмся, – ответил дон Педро, вставая. – Но, быть может, вы согласитесь на игру?

– На игру?

– Один бросок костей. Если выиграю я – вы вычёркиваете своё имя из списка. И оплачиваете вино. Если проиграю – я отдаю вам всё, что у меня есть. Даже Хуана.

– Эй! – возмутился Хуан. – Я не имущество!

– Ты – мой грех, – напомнил дон Педро. – А грехи – всегда собственность владельца.

Долговязый задумался. Видимо, где-то в душе он был игроком. И жадным, азартным игроком. А жадность – это всегда шанс.

– Сыграем, – решил он, оценивающе поглядывая на Хуана.

Подали кости – старые, потёртые, с пятнами вина и судьбы. Долговязый выбросил пять и четыре. У дона Педро выпало две шестёрки.

– Дьявол! – выругался долговязый.

– Именно, – ухмыльнулся дон Педро. – Он сегодня на моей стороне.

– Это нечестно!

– А ваши проценты по долгам – честны?

– Вы не умеете жить без долгов, так что моё время ещё придёт! Я вернусь. И тогда поговорим по-другому!

– Тогда и будет тогда, – отмахнулся дон Педро. – А пока возьмите кувшин, залейте горе. Там на дне ещё осталось. Дарю вам это вино, я не так мелочен, как некоторые…

Долговязый отмахнулся и ушёл, бормоча проклятия и планы мести. Дон Педро пожал плечами, разлил по кружкам остатки хереса и весело посмотрел на Хуана.

– Видишь? Я выручаю тебя. А ты выручаешь меня. Мы квиты.

Хуан молча допил херес, вытер рот тыльной стороной ладони и посмотрел на дона Педро с выражением, в котором смешались усталость и лёгкое подозрение.

– Дон Педро, – сказал он, – только что вы могли проиграть меня. Я негодую.

– Но я выиграл. Важно только это.

– Важно – не проигрывать. А вы проигрываете всё: деньги, честь, лошадей, женщин.

– Но сегодня я успел подменить кости своими. Риска не было.

– Такое удаётся не всегда. Иногда мне кажется, что вы способны проиграть даже своё имя, не говоря уж обо мне!

– Имя – дело временное. А ты, мой друг, постоянен. Как моя совесть. Или похмелье.

Хуан вздохнул.

– Вчера я получил письмо, – сменил он тему. – От сестры. Из Малаги. Она в беде.

– О, женщина в беде – это всегда начало увлекательного сюжета!

– Мне не до шуток. Нужно золото. Пятьдесят эскудо. И ещё хотя бы пару – на дорогу.

Дон Педро замолчал. Он достал кошель. Там было ровно два эскудо и пуговица.

– У меня нет пятидесяти. Но на дорогу хватит. И ещё есть идея.

– Это звучит как начало катастрофы.

– Ерунда. Мы сейчас же отправляемся в Малагу. По дороге я выиграю у кого-то лошадь, у кого-то деньги.

– А если проиграете?

– Тогда ты спасёшь меня. Как всегда.

Хуан долго смотрел на него. Потом встал и сказал:

– В Малаге нас ждёт женщина, которую я не видел десять лет. И которую вы, скорее всего, назовёте «инфантой» и попытаетесь флиртовать. Предупреждаю, делать этого не нужно.

– Конечно. Разве что она захочет сама.

– Она в беде.

– Но всё-таки, если она захочет? Над женскими-то капризами я не властен...

– 3 –

Севилья осталась позади – как воспоминание, как запах жареного миндаля, как покинутый на столе список долгов. Дорога в Малагу, как обычно, началась с пыли, камней и обетов, которые никто не собирался выполнять. Дон Педро шёл пешком, с убеждением путника, который надеется, что лошадь как-нибудь сама найдётся. Или найдёт его по запаху хереса. Хуан шагал рядом, молча, с перемётной сумой, в которой лежали два эскудо, пуговица и письмо от сестры.

– Хуан, – спросил дон Педро, – ты уверен, что она существует?

– Малага? Конечно.

– Я имел в виду не город, а твою сестру.

– Я уверен в том, что существует письмо от неё. А всё остальное – вопрос веры.

– А я верю. В женщин, в беду и в то, что мы скоро встретим кого-нибудь, у кого можно выиграть лошадь.

– Или проиграть последние деньги.

На повороте дороги им встретился человек в сером рубище, с лицом, напоминающем одновременно мясника и нотариуса. Он вёл осла, который выглядел гораздо умнее хозяина.

– Добрый день, кабальеро, – приветствовал его дон Педро. – Не хотите ли сыграть в кости?

– А на что?

– На осла.

– А вы что поставите?

– Моё благословение. Я – брат Педро де ла Пьянца.

– Мало. Что ещё?

– Ну, получите Хуана. Он – мой грех.

– Эй! – возмутился Хуан. – Я не товар!

– Ты – аргумент в споре. Помолчи.

Человек сером задумался и думал довольно долго. Безразличный к своему будущему осёл сонно моргал, зевал и хлопал ушами. Наконец кости были брошены. Дон Педро снова выиграл.

– Polla! – выругался человек.

– Именно, – сказал дон Педро. – Удача, как всегда, на стороне церкви.

Осёл перешёл к ним без возражений. Хуан уселся на него с удовольствием, а дон Педро пошёл рядом, посчитав использовать столь жалкое животное ниже своего достоинства. Хуан, как истинный приверженец христианской веры, не стал напоминать, что на осле въезжал в Иерусалим сам Христос.

– В Малаге, – сказал он, – нас ждёт сестра, которую я не видел десять лет.

– А я не видел никогда. Но уже чувствую, что она будет красавицей в шёлковой пелерине.

– И с острым кинжалом.

– Считаешь, меня это должно испугать?

Они шли дальше, и дорога пахла пылью, жаром и началом новой катастрофы.

Осёл, получивший имя Санто, шёл с достоинством, как будто знал, что везёт единственного человека, способного удержать дона Педро от немедленного банкротства. Сам дон Педро шагал рядом, размышляя ни о чём.

– Хуан, – сказал он, – ты уверен, что твоя сестра не замужем?

– Я уверен, что десять лет назад ей было десять лет. А всё остальное – вопрос времени и темперамента.

– Надеюсь, что у неё есть дом. Или хотя бы крыша над головой.

– Она писала, что живёт в доме аптекаря. Но не уточнила – в каком качестве.

– Это даёт повод для размышлений. Аптекари – люди с тайнами и ядами. А значит, с интригами.

На закате они добрались до деревушки, где таверна называлась «Три проклятия». Название, по словам хозяина, было дано из-за трёх кабальеро, которые однажды проиграли здесь всё, после чего – то ли наложили на себя руки, толи мирно разъехались в разные стороны.

– Saludo y reverencia! – приветствовал их трактирщик, глядя на дона Педро с интересом. – Вы выглядите как человек достойный. Наверно, хотите проиграть что-нибудь важное?

– Я хочу выиграть ужин, – ответил дон Педро. – Вы рискнёте?

– Отлично! Сыграем на ужин. У нас здесь, знаете ли, развлечений маловато.

Трактирщик вытащил кости, которые, по его словам, были благословлены самим архиепископом. Игра началась. Дон Педро снова выиграл.

– Это невозможно, – пробормотал трактирщик. – Вы – мошенник?

– Вы что, не видите мою рясу?! Я святой. А святость, как известно, даёт бонус к удаче.

Ужин был сытным, вино – кислым, разговор – философским.

На следующее утро они отправились дальше. Так как хозяин играть отказался наотрез, в уплату за утреннюю еду пришлось отдать ему осла: деньги рассудительный еврей решил приберечь.

Погода стояла изумительная – та самая, которую в Севилье называют «погодой для дуэли», а в Малаге – «погодой для поцелуев». Воздух был прозрачен, как совесть после исповеди. Пахло пылью и сухими травами. Дорога вилась между каменистыми холмами, где одинокие дикие оливы стояли, как старики, глядящие на мир с вершины своего опыта, а цикады стрекотали, словно яростно спорили о природе греховности всего сущего.

Дон Педро шёл не торопясь, с видом человека, который подозревает, что его может ожидать беда, но надеется, что она хотя бы будет красивой. Хуан молчал и как обычно размышлял о судьбе и стоимости похорон.

– Хуан, – сказал дон Педро, – если бы ты был птицей, какой бы ты был?

– Сова. Молчаливая, ночная, и с хорошим зрением.

– А я, наверное, был бы павлином. Красивым, бесполезным и шумным.

– А может, воробьём? Маленьким, дерзким и вечно голодным.

– Ты меня недооцениваешь. Я – идальго. А идальго, как известно, всегда немного орёл.

Они прошли мимо часовни, где на колокольне висел колокол, который, по словам местных, иногда чудесным образом звонил сам собой. Вдали показалась деревушка, а за ней – постоялый двор, с вывеской «У святого Альфонсо». Альфонсо, судя по изображению, был человеком с добрым лицом и тяжёлым мечом – видимо, покровителем тех, кто прилежно молится перед дракой.

У входа стояли лошади – стройные, ухоженные, с папскими гербами, вышитыми на свисающих до земли попонах. Рядом – несколько всадников в белых плащах, с лицами, выражающими откровенную скуку. Роскошная карета и сам епископ – тучный старик с одышкой и строгими глазами.

– Папское посольство, – прошептал Хуан. – Видимо, везут буллу. Или едут собирать церковную десятину.

– А мы паломники, – решил дон Педро, поправляя рясу. – Брат Педро и брат Хуан. Возвращаемся из Иерусалима.

– А если нас начнут расспрашивать? Мы же там никогда не бывали!

– Положись на меня.

Они вошли, поклонились, получили ужин, ночлег и ни одного подозрительного взгляда. Видимо, их приняли за кого-то из свиты. Дон Педро вёл себя смиренно, Хуан – молчаливо, а трактирщик – рассеянно. Нашим героям даже не пришлось платить за еду, что было принято доном Педро как должное, а Хуану доставило скромное удовольствие.

Утром, когда посольство ещё видело сны, они встали пораньше, как истинные монахи, и вышли во двор.

– Выбирай, – шепнул дон Педро, глядя на лошадей. – Только не самую красивую. Это вызовет подозрения.

– Может, взять самую старую?

– Тогда нас догонят. Возьми вон ту, что с краю. Она выглядит как компромисс между честью и скоростью.

Себе же дон Педро взял серого жеребца, который, по его словам, напоминал его самого в лучшие годы – красив, упрям и резов в беге.

Они выехали тихо, без суеты, как будто были авангардом посольства, опередившим остальных. Трактирщик махнул им вслед, не задавая вопросов.

– Хуан, – жмурясь от яркого солнца, сказал дон Педро, – теперь у нас есть кони, дорога и цель. Всё как мы любим. Как же хороша эта жизнь! Господь в нужную минуту изливает щедрые милости на своих верных слуг. Этак, пожалуй, я погожу расставаться с духовным саном.

– А вдруг нас догонят?

– Тогда останется лишь красиво умереть. Но этот вариант мне не нравится.

– Будем хотя бы надеяться, что они направлялись не в Малагу.

– А если даже и туда? Успокойся, карета никогда не догонит всадника.

– А вдруг? Хотя я так не думаю, но…

– Никогда не подозревал, что ты трус!

– Я реалист. А в этом мире реализм – единственная форма выживания. К сожалению…

Они рысью двинулись дальше. И дорога снова пахла жаром и горькими сухими травами.

– 4 –

Малага лежала у моря, как уставшая красавица, прикрывшаяся виноградной лозой. Город, выметенный ветрами и выбеленный солнцем, был сухим, как старая кость, и шумным, как толпа в день публичной казни. В порту пахло солью и рыбой, на улицах – летним жаром и вином. Лишь лёгкий ветерок с моря приносил кое-какую прохладу.

Дон Педро въехал в город не боясь быть узнанным, потому что в любой день мог носить новое имя. Хуан ехал рядом, молча, с лицом, выражющим одновременно надежду и опасение. Лошади шагали уверенно – им было наплевать, что их всадники не совсем те, за кого себя выдают.

У дома аптекаря их встретили родичи Хуана – пожилой дядя с лицом сморщенным, как пустой кошелёк, и племянник, который всё время чесал затылок, будто искал там смысл жизни.

– Хуан! – воскликнул дядя. – Хазак ве-эмац! Ты опоздал. Рахель арестована. Инквизитор утверждает, что она ведьма.

– Ведьма? – переспросил Хуан. – Она умеет варить суп и читать. Это уже считается колдовством?

– Она лечила людей. Без разрешения. И без молитвы.

– А ещё?

– Она отказалась выйти замуж за аптекаря. А он – человек влиятельный. И мстительный. Я рассчитывал, что пятьдесят эскудо достаточно, чтобы откупиться от этого алчного человека, но…

– Где она?

– В монастыре, в конвенто де Санта Мария Магдалена. Там её стерегут городской инквизитор и алькальд. Завтра аутодафе.

Дон Педро подмигнул:

– Значит, у нас впереди целая ночь. Не вешай нос, Хуан, нам потребуется лишь немного храбрости и побольше нахальства.

– Ты что-то придумал?!

– Естественно. Оказывается, в моей седельной сумке умудрилась завалиться печать самого епископа. Грешно было бы не воспользоваться такой удачей!

Почесав в затылке, идальго припомнил несколько латинских фраз и кое-как состряпал документ, в котором местным властям предписывалось передать грешницу «предъявителю сего» для препровождения на суд самого Папы. Одновременно выражалась благодарность местным властям за высокую бдительность и неустанную борьбу с еретиками.

Дон Педро и Хуан немедленно отправились в монастырь, представившись там посланниками Святого Престола. Дон Педро говорил уверенно – с латынью, которую частично придумывал сам, частично вспоминая изречения из мессы. Сопровождал он это строгими взглядами и жестами, которые внушали уважение. Загримированный до неузнаваемости Хуан, как преданный слуга, молчал и лишь время от времени важно кивал, будто подтверждая слова, смысл которых оставался ему недоступен.

Инквизитор, худой как свеча и жадный до славы, слушал подобострастно, особенно когда дон Педро упомянул «личное распоряжение Папы» и «перевод обвиняемой в Рим для допроса в присутствии кардинала».

– Это великая честь, – произнёс инквизитор, целуя печать, которой был скреплён свиток. – Я лично передам её в ваши руки. Пусть народ знает, что святая церковь милостива даже к грешникам.

– Народ любит милость церкви, – кивнул дон Педро. – Особенно, когда она не касается их самих, – добавил он тихо.

На следующее утро площадь кишела народом. Люди пришли смотреть зрелище, но получили спектакль. Инквизитор вышел, поднял руку и, дождавшись тишины, провозгласил:

– По воле Папы, обвиняемая колдунья Рахель будет перевезена в Рим для личного допроса в присутствии Великого инквизитора. Это – великая милость!.

Толпа заволновалась, обманутая в своих ожиданиях. Кто-то заплакал. Кто-то выкрикнул: ¡Viva la Iglesia! Затем разочарованные люди стали потихоньку расходиться.

Бледную Рахель вывели из ворот монастыря под охраной и передали из рук в руки самозваному представителю Папы. Дон Педро усадил обвиняемую на коня.

– Не смею задерживаться ни на минуту, – объявил он. – Повеления понтифика должны исполняться без промедления!

Идальго ехал впереди, а Хуан с обнажённой шпагой замыкал процессию. Когда городские ворота остались далеко позади, еврей стащил с головы ненавистный парик:

– Фу, я уж думал – задохнусь от жары…

И тут Рахель наконец заговорила:

– Хуан… Это ты?!

– Да! И ты теперь свободна!

– Я думала, ты умер. Хотя надеялась, что станешь ростовщиком.

– Ну, почти так и получилось. Я стал компаньоном дона Педро. Не знаю, хуже это или лучше.

– Но ты же еврей? Испанцы не жалуют марранов.

– Да, ты научилась задавать интересные вопросы…

Ехавший впереди дон Педро с ухмылкой обернулся, придерживая лошадь, но ничего не сказал. Хуан спешился и подошёл ближе, вглядываясь в лицо сестры. Рахель решительно спрыгнула наземь и обняла его так крепко, что у того чуть не перехватило дыхание.

– Ты почти не изменился, – сказала она. – Только стал немного грустнее.

– Это потому, что я теперь философ. А философия – это грусть, выраженная словами.

– А этот человек в рясе, с лицом святого и глазами шулера и есть дон Педро?

– Да. Это он спас тебя. Но, возможно, когда-нибудь погубит нас всех. Но пока он – наш герой.

Дон Педро скромно склонил голову:

– Не обращайте внимания, сеньорита: ваш брат любит преувеличивать. Был рад услужить прекрасной даме.

– Как мне вас отблагодарить?

– О, пары поцелуев будет достаточно!..

В это время в монастыре инквизитор, решивший сохранить документ как реликвию, обнаружил, что «папское послание» написано на обороте долговой расписки. Там значилось:

Я, дон Педро де ла Пьянца, обязуюсь вернуть три эскудо, проигранные в таверне “У святого Гастона”, в срок до следующего воскресенья. Подпись: дон Педро (или кто бы я ни был на тот момент).

Инквизитор долго смотрел на бумагу, потом на свечу, потом снова на бумагу. Он почувствовал, что его вера пошатнулась. И, что гораздо хуже, вместе с ней и репутация.

– Это… это… – шептал он. – Это святотатство. Или шутка? Или всё сразу…

Пока он раздумывал, не позвать ли алькальда, тот уже ушёл. Может быть, это и к лучшему, решил инквизитор: незачем самому выставлять себя на посмешище.

А наши герои тем временем ехали по дороге, которая вилась между холмами, пахла свободой и сухими травами, и вела куда-то, где ещё не было долгов, дуэлей и азартных игроков. Хотя, конечно, всё это могло появиться в любой момент.

– Хуан, – сказал дон Педро, – я чувствую, что впереди нас ждут великие приключения.

– Лишь бы не великое банкротство!

– Ты слишком пессимистичен.

– Я просто умею делать выводы из прошлого.

– А я умею надеяться на будущее. И, как видишь, это работает.

– Ага. До первой таверны. Или до первой инфанты.

Рахель молча ехала рядом. На её лице отражалась усталость, благодарность – но и проступали первые признаки безмятежности. Дон Педро улыбался в усы, поглядывая на неё. И продолжалась дорога. Как всегда. Как надо. Как у настоящего идальго – с риском, с юмором и с шансом на победу, который пусть иногда и чуть-чуть нечестен.

Автор: Д. Федорович

Источник: https://litclubbs.ru/articles/68679-don-pedro.html

Понравилось? У вас есть возможность поддержать клуб. Подписывайтесь, ставьте лайк и комментируйте!

Оформите Премиум-подписку и помогите развитию Бумажного Слона.

Подарки для премиум-подписчиков
Бумажный Слон
18 января 2025
Сборники за подписку второго уровня
Бумажный Слон
27 февраля 2025

Публикуйте свое творчество на сайте Бумажного слона. Самые лучшие публикации попадают на этот канал.

Читайте также: