Сегодня мы разберём немецкое словечко, которое звучит мило и невинно, но на самом деле скрывает за собой нечто... не самое желанное (хотя, кто знает). Встречайте: Blümchenkaffee! Дословно переводится как "цветочный кофе" или "кофе с цветочками". Звучит романтично, правда? Представляется что-то изысканное, с лепестками роз или лаванды. Но нет. Если кто-то варит Blümchenkaffee, это, скорее всего, вовсе не комплимент его бариста-навыкам. Это, друзья мои, слабый, почти прозрачный кофе. И у этого выражения есть целых две возможные истории происхождения! ▎История первая: Когда фарфор был дороже кофе Представьте себе Саксонию, начало XIX века, времена Бидермайера. Немцы тогда, как и сейчас, ценили красоту и качество. Особенно ценился Meißner Porzellan (Майсенский фарфор) – изысканный, дорогой, настоящий предмет гордости. Одной из самых популярных серий того времени была серия «Gestreute Blümchen» (Разбросанные цветочки), появившаяся около 1815 года. Мастера расписывали чашки нежными розочками