Найти в Дзене
Двойной английский

Это просто идиома: drive a hard bargain

Перевод: много запрашивать, занять жесткую позицию. Значение: во время переговоров не идти на уступки, жестко выторговывая себе максимально выгодные условия. Происхождение: неизвестно, время появления - конец 17 века. Примеры: - I'm telling you, if you say yes right now, I can promise you 50-50 in my company. - 60-40. - You drive a hard bargain, sir. - Говорю вам, если вы скажете «да» прямо сейчас, я могу пообещать вам долю 50 на 50 в моей компании. - 60 на 40. - Вы много просите. Indeed, from this market-centric perspective, acting out of greed and driving a hard bargain are not flaws but rather valuable market skills . – Действительно, с этой точки зрения рыночной выгоды, поступки из жадности и навязывание своих условий в сделках являются не изъянами, а достаточно ценными рыночными навыками. Успехов!

Перевод: много запрашивать, занять жесткую позицию.

Значение: во время переговоров не идти на уступки, жестко выторговывая себе максимально выгодные условия.

Происхождение: неизвестно, время появления - конец 17 века.

A cup is a bit disproportionate, but still a nice pic.
A cup is a bit disproportionate, but still a nice pic.

Примеры:

- I'm telling you, if you say yes right now, I can promise you 50-50 in my company.
- 60-40.
- You drive a hard bargain, sir.
- Говорю вам, если вы скажете «да» прямо сейчас, я могу пообещать вам долю 50 на 50 в моей компании.
- 60 на 40.
- Вы много просите.

Indeed, from this market-centric perspective, acting out of greed and driving a hard bargain are not flaws but rather valuable market skills . – Действительно, с этой точки зрения рыночной выгоды, поступки из жадности и навязывание своих условий в сделках являются не изъянами, а достаточно ценными рыночными навыками.

Успехов!